"عصر جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new era
        
    • a new age
        
    • new era of
        
    • the new era
        
    • a new day
        
    • a new epoch
        
    • new age of
        
    • new age dawns
        
    • of the new age
        
    • new one
        
    • new era that
        
    We are in a new era that needs active participation by all people, to be able to achieve improvement. UN نحن أمام عصر جديد ثمة حاجة فيه إلى مشاركة الجميع بنشاط، كي يتسنى الوصول إلى وضع أفضل.
    That achievement in Cambodia will, we hope, mark the beginning of a new era of peace and stability in South-East Asia. UN ونأمل أن يكون ما تحقق في كمبوديا من انجاز إيذانا ببداية عصر جديد للسلم والاستقرار في جنوب شرقي آسيا.
    We have entered a new era... of Anglo-Soviet cooperation. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    When the Berlin Wall collapsed, hopes revived for a new age of cooperation and peace, free from ideological confrontations. UN عندما انهار حائط برلين انبعثت آمال في حلول عصر جديد من التعاون والسلم خاليا من المواجهات الأيديولوجية.
    The global community has worked hard and long to usher in a new age of accountability. UN والمجتمع العالمي يعمل بجد ومنذ أمد بعيد ليأذن ببدء عصر جديد من المساءلة.
    That was when the cold war came to a thundering halt, and a euphoric world saw it as the dawn of a new era. UN وكان ذلك عندما توقفت الحرب الباردة بصورة مدوية، وهو الأمر الذي اعتبره العالم الذي عمته البهجة فجر عصر جديد.
    We fear a new era of protectionism and the selective closure of developed economies, which would impede sustainable economic recovery. UN وإننا نخشى من ظهور عصر جديد من الحمائية والغلق الانتقائي للاقتصادات المتقدمة النمو، مما سيعيق الانتعاش الاقتصادي المستدام.
    There is no doubt that our world is at the threshold of entering a new era. UN مما لا ريب فيه أنّ عالمنا يتهيأ لدخول عصر جديد.
    a new era characterized by cultural approach and rational thinking and respect for the true godly essence of humankind is flourishing and blossoming. UN وتلوح في الأفق بوادر عصر جديد يسوده النهج الثقافي والتفكير المنطقي ويُحترم فيه الجوهر الرباني الحقيقي للإنسانية.
    This very Organization is a product of that victory, established to foster a new era of international cooperation and to prevent conflicts. UN وهذه المنظمة نفسها نتاج لهذا النصر، أنشئت لتعزيز عصر جديد من التعاون الدولي ومنع نشوب الصراعات.
    The Internet has sparked the creation of a new era for humankind. UN إن الإنترنت قد أطلقت شرارة إيجاد عصر جديد للجنس البشري.
    We want an agreement, an agreement that will remove us from the cycle of confrontation and that will carry forward both sides, and the entire region and its future generations, to a new era. UN نحن نريد اتفاقا. نريد اتفاقا يخرجنا من دائرة المواجهة وينتقل بالجانبين وبالمنطقة وأجيالها القادمة إلى عصر جديد.
    The past few years have been viewed by many as the beginning of a new era of hope and of African renaissance. UN وينظر العديدون إلى السنوات القليلة الماضية باعتبارها بداية عصر جديد من اﻷمــل ومن النهضــة اﻷفريقية.
    The day it becomes possible to eliminate free competition, a new political economy and a new era will have been conceived. UN وفي اليوم الذي يصبح فيه ممكنا القضاء على المنافسة الحرة، سيمكننـــا أن نتصور شكل أي اقتصاد سياسي جديد وأي عصر جديد.
    Rather than weakness, a new openness would reflect a boldness with which we should renew the promise of a new era. UN فبدلا من الضعف، فإن انفتاح جديد يعكس جرأة ينبغي أن نجدد بها الوعد المبشر بحلول عصر جديد.
    The 21st century is not simply the one after the century before it but a new age with a completely different scenario. UN إن القرن الحادي والعشرين ليس مجرد قرن يلي قرنا سبقه، وإنما هو عصر جديد يطرح طرحا مختلفا.
    May this Millennium Summit herald a new age of effective cooperation for progress and peace for the whole international community. UN وليكن مؤتمر قمة الألفية بشير عصر جديد من التعاون الفعال لتحقيق التقدم والسلم لصالح المجتمع الدولي برمته.
    Many believed that we were at the threshold of a new age of stability, freedom and prosperity. UN واعتقد كثيرون أننا على عتبة عصر جديد من الاستقرار والحرية والرخاء.
    I think I speak for all of us when I say that we are on the threshold of a new age. UN وأعتقــد أنني أعبر عن مشاعر الجميع عندما أقول إننا علــى أعتاب عصر جديد.
    India can justifiably share the pride of the South African people in celebrating the dawn of the new era in South Africa. UN إن الهند يمكنها أن تشارك بشكل له ما يبرره في الفخر الذي يشعر به شعب جنوب افريقيا في الاحتفال بفجر عصر جديد في جنوب افريقيا.
    When this old man dies, a new day begins. Open Subtitles عندما يموت هذا الرجل العجوز، سيبدأ عصر جديد
    39. For the most part, educational systems have yet to adopt the theories being advanced by scientists and others who recognize that we are living in a new epoch. UN 39 - وما زال يتعين على النُظُم التعليمية، في معظمها، أن تعتمد النظريات التي يطورها العلماء وغيرهم ممن يقرون بأننا نعيش في عصر جديد.
    And the earth will become as ice as a new age dawns. Open Subtitles والأرض ستصبح كالجليد كانه عصر جديد يبدأ
    If you had not interfered last night, today would be the dawn of the new age. Open Subtitles لو فقط لم تتدخلي ليلة الامس لكان اليوم فجر عصر جديد
    Leaving the last century of the second millennium and entering the first century of the third millennium does not in itself mean the end of an era and the beginning of a new one in the life of humankind. UN إن نهاية قرن من حياة البشرية والدخول إلى قرن جديد وألفية ثالثة لا يعني في الجوهر نهاية عصر وبداية عصر جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more