This is a treaty which will not only have far-reaching legal obligations, but will also have great moral force. | UN | فهذه معاهدة لن تترتب عليها التزامات قانونية بعيدة اﻷثر وحسب، وإنما سيكون لها أيضا قوة معنوية عظمى. |
I would like to see in all of you like-minded comrades-in-arms in the great common cause of building a new Ukraine. | UN | وأود أن أجد فيكم جميعا رفاق سلاح يرون نفس ما أراه في قضية مشتركة عظمى هي بناء أوكرانيا جديدة. |
With that in mind, we are determined to turn Albania into a small superpower of renewable energy in the region. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة. |
Because pretending is this super power we all have. | Open Subtitles | لأن التظاهر هو هذا قوة عظمى لدينا جميعا. |
It is of paramount importance that the choice of residence can be exercised freely and voluntarily without any manipulation or pressures. | UN | ومما يتسم بأهمية عظمى أن تجري ممارسة الاختيار الخاص بالإقامة ممارسة حرة وبصورة طوعية دون أي تدخل أو ضغوط. |
The international community, especially the co-sponsors of the peace process, has a great responsibility in this regard. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي، ولا سيما راعيا عملية السلام، مسؤولية عظمى في هذا الصدد. |
The international community, especially the co-sponsors of the peace process, has a great responsibility in this regard. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي، ولا سيما راعيا عملية السلام، مسؤولية عظمى في هذا الصدد. |
There is great value in the joint management of aquifers and it should be done wherever appropriate and possible. | UN | وثمة قيمة عظمى في الإدارة المشتركة لطبقات المياه الجوفية وينبغي أن تتم حيثما كان ذلك ملائماً وممكناً. |
He said he would fight great wars, lead nations and build back up from a broken land. | Open Subtitles | قال بأنه سيقاتل في حروب عظمى و أنه سيقود أُمماً و سيُعيدُ بناء أراضٍ مُحطّمة |
As such these forests are of great importance and, in one way or another, support the livelihoods of all Kenyans. | UN | وعلى هذا النحو، فإن هذه الغابات تكتسي أهمية عظمى وتدعم، بصورة أو بأخرى، سبل معيشة جميع الكينيين. |
We attach great importance to working closely with the United Nations, regional and subregional organizations, and the non-governmental organization community. | UN | ونحن نولي أهمية عظمى للعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
It's sleight of hand, you moron, not a superpower. | Open Subtitles | انها خفة اليد، أنت معتوه، ليست قوة عظمى. |
The use of veto power by a superpower dozens of times has now become a monopoly used to protect Israel. | UN | لقد أصبح استخدام دولة عظمى لامتياز حق النقض عشرات المرات يكاد يكون حكرا على حماية إسرائيل. |
See, after seeing news footage of the attack, every military on Earth is gonna want my super soldiers. | Open Subtitles | انظر، بعد رؤية لقطات إخبارية من الهجوم كل العسكرية على الأرض هو ستعمل تريد جنودي عظمى. |
I am referring to the wanton bombing of Yugoslavia by the Military Alliance led by one super—Power. | UN | ونشير هنا إلى العملية الغاشمة لقصف يوغوسلافيا بالقنابل من جانب التحالف العسكري الذي تتزعمه دولة عظمى. |
In this context, the following conditions are of paramount importance: | UN | وفي هذا السياق، يعتبر الشرطان التاليان ذوَى أهمية عظمى: |
The IAEA activities related to safeguards, nuclear safety and technical assistance are all areas of high priority. | UN | إن أنشطة الوكالة المتعلقة بالضمانات والسلامة النووية والمساعدة التقنية تتنــاول كلهــا مجالات ذات أولوية عظمى. |
The five centuries of Portuguese travels throughout the world have had international consequences of the greatest importance. | UN | وكانت لرحلات البرتغاليين في كل أنحاء العالم طوال قرون خمسة نتائج دولية ذات أهمية عظمى. |
an overwhelming majority of those burdened with household chores are girls. | UN | وتشكِّل الفتيات أغلبية عظمى من أولئك الذين يتحملون أعباء الأعمال المنزلية. |
At the same time, the arms race continues unchecked and the pace of development of conventional weapons is accelerating while certain Powers maintain untouched their vast arsenals of nuclear weapons. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل قوى عظمى معيّنة سباق التسلح الذي يجري بسرعة في سياقه تحسين نوعية الأسلحة التقليدية، كما تبقى ترساناتها الهائلة من الأسلحة النووية على حالها. |
Likewise, CoE-Commissioner stated that teaching Roma history is of the utmost importance for increasing understanding and tolerance. | UN | وبالمثل، أفاد مفوض مجلس أوروبا بأن لتدريس تاريخ الروما أهمية عظمى في زيادة التفاهم والتسامح. |
Intervention in 1983 by a major Power and regional allies had led to the restoration of democracy and the reintroduction of the Constitution. | UN | وأفضى تدخل دولة عظمى وحلفاء إقليميين، في عام 1983، إلى إعادة الديمقراطية والأخذ من جديد بالدستور. |
Ratified by a large majority of States, article 47 does not forbid mercenary service. | UN | والمادة 47 هذه، التي صادقت عليها أغلبية عظمى من الدول، لا تحظر خدمات المرتزقة. |
My delegation believes that global nuclear security will greatly benefit from international cooperation and that the IAEA, with its technical expertise, can make a significant contribution to strengthening the international security framework. | UN | ووفدي يؤمن بأن الأمن النووي العالمي سيستفيد فائدة عظمى من التعاون الدولي وبأن الوكالة، بما ليدها من خبرات تقنية، يمكنها أن تقدم مساهمة كبيرة في تعزيز إطار الأمن الدولي. |
Now who can deny there isn't a higher power watching over us? | Open Subtitles | والآن من ينكر بأن هنالك قوةٌ عظمى تراقبنا؟ |
However, new possibilities and greater benefits for humankind have also emerged. | UN | بيد أن آفاقا جديدة وفوائد عظمى للبشرية قد برزت أيضا. |