"عقبات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other obstacles
        
    • other barriers
        
    • further obstacles
        
    • other impediments
        
    • other constraints
        
    • others are
        
    other obstacles are related to the work of NGOs as organizations. UN وهناك عقبات أخرى تتصل بعمل المنظمات غير الحكومية بوصفها منظمات.
    Election of mayors by municipal councils was not governed by binding legislative provisions, but there were no doubt other obstacles as well. UN فليس للأحكام التشريعية تأثير في المجالس البلدية عند انتخاب رؤساء البلديات، ولكن مما لا شك فيه أن هناك عقبات أخرى.
    In the absence of any other obstacles to the admissibility of these claims, the Committee considers them to be sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN ونظراً لعدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون قبول هذه الادعاءات، فإن اللجنة تعتبرها مثبتة إثباتاً كافياً لأغراض المقبولية.
    other barriers arose from the design of schools and workplaces and of information and communication technologies. UN وثمة عقبات أخرى ناجمة عن تصميم المدارس وأماكن العمل وعن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    In the absence of any further obstacles to admissibility, the Committee concludes that the issues raised in the communication are admissible. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون المقبولية، تخلص اللجنة إلى أن المسائل المثارة في البلاغ مقبولة.
    other impediments to increased agricultural production included inadequate access to: land, infrastructure, financing, new technologies and international markets. UN وتشمل عقبات أخرى تعترض زيادة الإنتاج الزراعي الوصول غير الوافي بالغرض إلى الأرض والبنية التحتية والتمويل والتكنولوجيات الجديدة والأسواق الدولية.
    Since there were no other obstacles to admissibility, the Committee considered this part of the communication to be admissible. UN ونظراً إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام المقبولية رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    In addition, work is being done to eliminate other obstacles that are hindering the advancement of women. UN إضافة إلى ذلك، يجري العمل لإزالة عقبات أخرى تعيق النهوض بالمرأة.
    Yet there remain other obstacles that stem from the current adverse international environment, and therefore require a joint commitment to action from all countries. UN ولكن لا تزال هناك عقبات أخرى تنبع من البيئة الدولية المناوئة الحالية، وهي بالتالي تتطلب التزاما مشتركا بالعمل من جانب جميع البلدان.
    other obstacles to the fuller use of sustainable development strategies, include the following states of affairs: UN وهناك عقبات أخرى أمام الاستخدام اﻷوفى لاستراتيجيات التنمية المستدامة، تشمل اﻷوضاع التالية:
    736. In the case of the small countries of the Caribbean, several other obstacles can be noted. UN 736 - وفي حالة البلدان الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي، يمكن ملاحظة عدة عقبات أخرى.
    To implement a " moratorium on restrictions " for all humanitarian work in Darfur, and remove any other obstacles to humanitarian work, including: UN تجميد القيود المفروضة على جميع الأعمال الإنسانية في دارفور وإزالة أية عقبات أخرى تعترض العمل الإنساني، بما في ذلك:
    In the absence of any other obstacles to admissibility, the complaint was therefore declared admissible. UN وفي حالة عدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول البلاغ، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً.
    The present report discusses other obstacles and explores processes to overcome them. UN ويناقش هذا التقرير عقبات أخرى ويستكشف السبل العملية للتغلب عليها.
    Since there were no other obstacles to admissibility, the Committee considered this part of the communication to be admissible. UN ونظراً إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام المقبولية رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول.
    Opportunities to study have been provided for men and women who are unable to go to university during the day due to work or other obstacles. UN وقد أتيحت فرص الدراسة للرجال والنساء الذين يتعذر عليهم الذهاب إلى الجامعة أثناء النهار بسبب العمل أو بسبب عقبات أخرى.
    Even when public institutions alleviate the hardships that women and girls face in the aftermath of conflict, other barriers prevent women from participating in public life. UN حتى عندما تحفف المؤسسات العامة من المصاعب التي تواجهها النساء والفتيات في أعقاب النزاع، فإن عقبات أخرى تمنع النساء من المشاركة في الحياة العامة.
    In addition, the transfer of these technologies faces other barriers that include additional institutional complexity associated with an expanded stakeholder community and the present limited funding opportunities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات يواجه عقبات أخرى تتضمن التعقيد المؤسسي الإضافي المرتبط بتوسع مجتمع أصحاب المصالح والفرص الحالية المحدودة للتمويل .
    The Committee finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist and proceeds with the consideration of the merits of the communication. UN وترى اللجنة أنه لا توجد عقبات أخرى أمام مقبولة البلاغ وأنها ستباشر النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    The Committee finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN وتخلص اللجنة إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام مقبولية البلاغ.
    15. Yet there were other impediments to visiting the United Nations web site. UN 15 - ومع ذلك لا تزال هناك عقبات أخرى تحول دون الوصول إلى موقع الأمم المتحدة على الويب.
    Bangladesh noted that Ethiopia faces widespread poverty, food shortage, malaria and HIV/AIDS, and stated that its level of development and other constraints should not be ignored. UN 90- ولاحظت بنغلاديش أن إثيوبيا تعاني تفشي الفقر ونقص الغذاء وانتشار الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقالت إنه ينبغي عدم تجاهل مستوى تنميتها وما تواجهه من عقبات أخرى.
    others are of social or human-caused origin, such as an inequitable distribution of land, traceable to colonial times or corrupt regimes of the present. UN وهناك عقبات أخرى ذات منشأ اجتماعي أو يُسبّبها الإنسان نفسه مثل سوء توزيع الأراضي أو يمكن ردّها إلى زمن الاستعمار أو إلى فساد أنظمة الحكم في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more