There are no major obstacles to incorporating them into Belgian law. | UN | ولا توجد عقبات رئيسية تحول دون إدماجها في القانون البلجيكي. |
The continuing rejection by Hamas of the Quartet principles and its refusal to recognize Israel are major obstacles to peace. | UN | أما استمرار رفض حماس لمبادئ المجموعة الرباعية وعزوفها عن الاعتراف بإسرائيل، فلا يمثل إلا عقبات رئيسية في طريق السلام. |
There were major obstacles to overcome, particularly because of the position of the permanent members of the Security Council. | UN | وهناك عقبات رئيسية أخرى ينبغي التغلب عليها ولا سيما بسبب موقف الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
More often than not, discriminatory policies and attitudes against indigenous peoples still prevail which are major constraints in understanding and integrating indigenous peoples' views and practices regarding development and governance. | UN | وفي أغلب الأحيان لا تزال السياسات والتصرفات التمييزية في حق الشعوب الأصلية شائعة وهي تشكل عقبات رئيسية لفهم وإدماج آراء وممارسات الشعوب الأصلية في ما يتعلق بالتنمية والحكم. |
Destitution, disease and hunger continue to haunt us and remain the major impediments to the full enjoyment of human rights. | UN | إن ظروف العوز والمرض والجوع لا تزال تلازمنا ولا تزال تشكل عقبات رئيسية في طريق التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان. |
For the poorest and most heavily indebted developing countries, the debt problem represents one of the main obstacles to development. | UN | ان مشكلة الديون تمثل، بالنسبة للبلدان النامية اﻷشد فقرا واﻷفدح مديونية، عقبات رئيسية في سبيل التنمية. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16 - تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد وتمثل عقبات رئيسية أمام التنمية المستدامة. |
Other major obstacles are the double standards adopted by a number of countries in dealing with regional nuclear issues. | UN | وثمة عقبات رئيسية أخرى وهي مبدأ الكيل بمكيالين الذي اعتمده عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية. |
Other major obstacles are the double standards adopted by a number of countries in dealing with regional nuclear issues. | UN | وثمة عقبات رئيسية أخرى وهي مبدأ الكيل بمكيالين الذي اعتمده عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية. |
major obstacles which had held the process back for more than one year were removed. | UN | فقد أمكن التغلب على عقبات رئيسية عطلت العملية لمدة زادت على العام. |
Some respondents saw the current lack of trust and misperceptions as major obstacles to cooperation. | UN | ورأى بعض مقدمي الردود في انعدام الثقة والتصورات الخاطئة في الوقت الراهن، عقبات رئيسية أمام التعاون. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة. |
Malnutrition and preventable diseases continue to be major obstacles to realizing rights in early childhood. | UN | وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة. |
As regards exchange of information, we see no major obstacles to the steps proposed. | UN | وفيما يتعلق بتبادل المعلومات، لا نرى عقبات رئيسية أمام الخطوات المقترحة. |
In many countries, however, poor training, salary payment problems and high turnover rates among teachers continue to be major constraints. | UN | غير أن رداءة التدريب والمشاكل المتصلة بدفع المرتبات، وارتفاع معدلات استبدال المعلمين، ما زالت تشكل عقبات رئيسية. |
The lack of financial and human resources also continue to be major constraints to improving water resources assessment, particularly in developing countries. | UN | كما أن الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية ما زال يشكل عقبات رئيسية بدون تحسين عملية تقييم موارد المياه، وخاصة في البلدان النامية. |
Those conflicts remain major impediments to the democratic and economic development of those States. | UN | فهذه الصراعات لا تزال عقبات رئيسية في وجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية لهذه الدول. |
These actions address three main obstacles: | UN | وتعالج هذه الإجراءات ثلاثة عقبات رئيسية هي: |
Inadequate or obsolete institutional arrangements and lack of technical expertise are identified as key obstacles to climate change action requiring urgent attention by the international donor community. | UN | ويمثل عدم كفاية الترتيبات المؤسسية أو قِدَمها، ونقص الخبرة التقنية، عقبات رئيسية أمام الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ التي تتطلب اهتماماً عاجلاً من مجتمع المانحين الدولي. |
27. major stumbling blocks with respect to the establishment of the Abyei Police Service remain, owing to a lack of progress on the implementation of the 20 June 2011 Agreement, including the failure to establish the Abyei Area Administration. | UN | 27 - وما زالت هناك عقبات رئيسية تحول دون إنشاء دائرة شرطة أبيي، ويعود ذلك إلى عدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق 20 يونيه/حزيران 2011، بما في ذلك الفشل في إنشاء إدارة منطقة أبيي. |