"عقبة رئيسية أمام" - Translation from Arabic to English

    • a major obstacle to
        
    • a major impediment to
        
    • a major constraint to
        
    • a major obstacle in
        
    • a major obstacle for
        
    • a major hindrance to
        
    • a key obstacle to
        
    • a major barrier to
        
    • major obstacles to
        
    • a major handicap to
        
    • major obstacle to the
        
    • a major constraint on
        
    • main obstacle to
        
    • a key impediment to
        
    • the major obstacle to
        
    But these imbalances in power are a major obstacle to the efficient functioning of the food chain. UN بيد أن الاختلالات الحالية في موازين القوى تشكل عقبة رئيسية أمام فعالية أداء سلسلة الغذاء.
    The current irrational and unjust international economic order was a major obstacle to the realization of the right to development. UN ويعتبر النظام الاقتصادي الدولي الحالي الذي يتسم بانعدام المنطق والعدل بمثابة عقبة رئيسية أمام بلوغ الحق في التنمية.
    Seventy-two per cent of respondents considered this issue a major obstacle to the implementation of the current mobility policy. UN وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية.
    Poverty remained a major impediment to the meeting of basic needs, particularly for women and children. UN ولا يزال الفقر يمثل عقبة رئيسية أمام تلبية الاحتياجات الأساسية، ولا سيما احتياجات النساء والأطفال.
    Seventy-two per cent of respondents considered this issue a major obstacle to the implementation of the current mobility policy. UN وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية.
    That is a major obstacle to the possibility of an ordinary daily life for the Lao people. UN تلك عقبة رئيسية أمام إمكانية عيش أبناء شعب لاو حياة يومية طبيعية.
    Health was identified as a major obstacle to the advancement of women. UN وقد تم تحديد الصحة بوصفها عقبة رئيسية أمام تقدم المرأة.
    This is a major obstacle to the effectiveness of assistance and the protection of civilians. UN ويشكل هذا عقبة رئيسية أمام فعالية المساعدة وحماية المدنيين.
    The link between underdevelopment and a high incidence of HIV/AIDS is a major obstacle to developing nations. UN والصلة بين التخلف الاقتصادي وارتفاع الإصابات بالإيدز عقبة رئيسية أمام الدول النامية.
    Violence against women and girls, including sexual violence, is a major obstacle to the achievement of the objectives of equality, development, peace and security. UN إن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي، عقبة رئيسية أمام تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم والأمن.
    The continuing atmosphere of distrust and refusal to talk is fast becoming a major obstacle to peace and security in the West Asia region. UN إن استمرار جو انعدام الثقة ورفض المحادثات قد أصبح بسرعة عقبة رئيسية أمام تحقيق السلام والأمن في منطقة غرب آسيا.
    Hamas' continuing rejection of the Quartet principles and its refusal to recognize Israel is a major obstacle to peace. UN ويمثل رفض حماس لمبادئ المجموعة الرباعية والاعتراف بإسرائيل عقبة رئيسية أمام السلام.
    Serbia was aware that the difficulty of obtaining certain documents was a major obstacle to the rights of internally displaced persons. UN وتعي صربيا أن صعوبة الحصول على وثائق معينة تمثل عقبة رئيسية أمام تمتع المشردين داخلياً بحقوقهم.
    The shift from hardware to software as the cutting edge of the industry helps to overcome what has been a major impediment to development -- the shortage of finance. UN وهذا التحول الذي يجعل البرامجيات لا المعدات هي قاطرة التقدم في هذه الصناعة يساعد على تذليل عنصر ظل يشكل عقبة رئيسية أمام التنمية، وهو نقص التمويل.
    Today, the weak state remains a major constraint to sustainable development in a number of countries. UN وتبقي اليوم الدولة الضعيفة عقبة رئيسية أمام التنمية المستدامة في عدد من البلدان.
    This attitude is a major obstacle in implementing the rehabilitation measures to integrate these women into the mainstream. UN ويمثِّل هذا الموقف عقبة رئيسية أمام تنفيذ تدابير إعادة تأهيل هؤلاء النسوة وإدماجهن في المجتمع.
    :: The lack of intervention constitutes a major obstacle for the implementation of the Covenant UN عندما يشكل عدم التدخل عقبة رئيسية أمام تنفيذ العهد، أو
    " Capital flight, where it occurs, is a major hindrance to the mobilization of domestic resources for development. UN " ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    It is considered a key obstacle to the achievement of an inclusive information society. UN وهو يُعتبر عقبة رئيسية أمام إقامة مجتمع معلومات شامل للمجتمع.
    a major barrier to the use of environmental taxes and charges in developing countries is the lack of institutional capacity. UN ويمثل عدم توافر قدرة مؤسسية عقبة رئيسية أمام فرض الضرائب والرسوم البيئية في البلدان النامية.
    The lack of technological infrastructure, in terms of knowledge-creating institutions and business development services, and problems with access to technology are major obstacles to firms' ability to innovate. UN فانعدام الهياكل الأساسية التكنولوجية، أي المؤسسات المولدة للمعارف وخدمات تطوير الأعمال التجارية، والمشاكل التي تواجه الوصول إلى التكنولوجيا، يشكلان عقبة رئيسية أمام قدرة الشركات على الابتكار.
    An urgent solution must be found to the external-debt problem, a major handicap to the development programmes of African countries. UN ولا بد من التوصل إلى حل عاجل لمشكلة المديونية الخارجية، التي تشكل عقبة رئيسية أمام برامج التنمية في البلدان الافريقية.
    The quantitative and qualitative insufficiency, as well as the poor distribution, of human resources, represents a major constraint on the supply of health services. UN وتشكل عدم كفاية الموارد البشرية كميا ونوعيا، وسوء توزيعها، عقبة رئيسية أمام توفير الخدمات.
    A main obstacle to establishing an effective Palestinian State remains the occupation and the continued building of Israeli settlements on occupied land. UN ولا يزال الاحتلال واستمرار بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة يشكلان عقبة رئيسية أمام إقامة دولة فلسطينية فعالة.
    External debt is a key impediment to development in developing countries. UN ويشكل الدين الخارجي عقبة رئيسية أمام التنمية في البلدان النامية.
    At the same time, underdevelopment is the major obstacle to developing countries' efforts to implement those outcomes. UN وفي نفس الوقت، يشكل التخلف عقبة رئيسية أمام الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ هذه النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more