The recent activities of the Council showed that the package did not constitute an obstacle to important decision-making. | UN | وتظهر الأنشطة التي اضطلع بها المجلس مؤخرا أن مجموعة التدابير لا تشكل عقبة على طريق صنع القرارات الهامة. |
Corruption was an obstacle to sustainable development and good governance. | UN | والفساد عقبة على طريق التنمية المستدامة والإدارة السليمة. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Qatar. | UN | على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة على طريق نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر. |
This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and Qatar. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وقطر. |
This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and the Syrian Arab Republic. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد والجمهورية العربية السورية. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Qatar. | UN | على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر. |
This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and Qatar. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وقطر. |
This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and the Syrian Arab Republic. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد والجمهورية العربية السورية. |
Outdated and disparate laws governing international trade pose an obstacle to the maintenance and expansion of trade links. | UN | ومن شأن القوانين البالية وغير المتكافئة التي تنظم التجارة الدولية أن تشكل عقبة على طريق صون الروابط التجارية وتوسيعها. |
Indeed, on certain occasions, the United States allowed Israel to complete construction activities in some settlements, even though perceiving in those settlements an obstacle to peaceful settlement and a factor that complicates the peace process. | UN | بل إنها سمحت أحيانا ﻹسرائيل باستكمال بعضها، ورأت فيها عقبة على طريق التسوية السياسية ثم عاملا يُعقﱢد مسيرة السلام. |
The Roma families were seen as an obstacle to that goal. | UN | واعتُبرت الأسر الروما عقبة على طريق تحقيق هذا الهدف. |
The continuation of these editorial policies would naturally represent a serious violation of the provisions of the new Federation's Constitution and an obstacle to the functioning of the Federation. | UN | فمن الطبيعي أن الاستمرار في هذه السياسات من شأنه أن يعد انتهاكا صارخا ﻷحكام الدستور الجديد للاتحاد فضلا عن كونه عقبة على طريق عمل هذا الاتحاد. |
Although forming an integral part of the Convention, the provisions of Part XI remained an obstacle to ratification or accession, particularly by developed States. | UN | وإن أحكام الجزء الحادي عشر، رغم أنها تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية، قد ظلت عقبة على طريق التصديق عليها أو الانضمام إليها، وخصوصا من جانب الدول المتقدمة النمو. |
The difficulties in access to advanced technologies are an obstacle to overcoming the disadvantages of developing countries, reducing their competitiveness and creating barriers to the transformation of productive processes. | UN | إذ تشكل الصعوبات في الوصول الى التكنولوجيات المتقدمة عقبة على طريق التغلب على أوجه النقص في البلدان النامية، مقللة قدرتها على المنافسة ومقيمة حواجز على طريق تحويل العمليات الانتاجية. |
Moreover, such process should neither be subject to excessive conditionalities nor become an obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي ألا تخضع هذه العملية لإفـراط في وضع الشروط أو أن تصبح عقبة على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
These objections do not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and Thailand, Bangladesh, Djibouti and Myanmar, respectively. | UN | ولا تشكل هذه الاعتراضات عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وكل من تايلند، وبنغلاديش، وجيبوتي، وميانمار، على التوالي. |
These objections do not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and Thailand, Bangladesh, Djibouti and Myanmar, respectively. | UN | ولا تشكل هذه الاعتراضات عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وكل من تايلند، وبنغلاديش، وجيبوتي، وميانمار، على التوالي. |
These objections do not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and Thailand, Bangladesh, Djibouti and Myanmar, respectively. | UN | ولا تشكل هذه الاعتراضات عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وكل من تايلند، وبنغلاديش، وجيبوتي، وميانمار، على التوالي. |
This disease, apart from the suffering that it inflicts on the populations, is an obstacle to development in that it makes sufferers unable to work. | UN | ويشكل هذا المرض، فضلا عن المعاناة التي يلحقها بالسكان، عقبة على طريق التنمية وذلك بأنه يجعل المعانين منه عاجزين عن العمل. |
33. For many small island developing States, their small size has been an obstacle to efficiency and competitiveness in the development of their indigenous industries. | UN | 33 - بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية يمثل صغر الحجم عقبة على طريق تحقيق الكفاءة والمنافسة فيما يتعلق بتطوير صناعاتها المحلية. |