"عقدهم" - Translation from Arabic to English

    • their contract
        
    • of contract
        
    • their contracts
        
    Foreigners working for companies may be subject to some form of disciplinary code by virtue of the terms of their contract. UN أما الموظفون الأجانب لدى الشركات لمدونة قواعد تأديبية من نوع ما بموجب شروط عقدهم.
    The donor commits resources to finance, for at least two years, the salary and benefits of young professionals who will be part of the UNCTAD staff for the period of their contract. UN وتقوم الجهة المانحة بتخصيص الموارد اللازمة لتمويل أجور المهنيين الشباب الذين ينضمون إلى ملاك الأونكتاد خلال مدة عقدهم.
    After a month, Igor and two other Russian mercenaries asked to be paid the money they had earned and sent back to Russia, which was in accordance with the terms of their contract. UN وبعد مرور شهر، طلب إيغور ومرتزقان روسيان آخران أن يسدد لهم المال الذي استحقاه وأن يعادا إلى روسيا، وذلك حسب شروط عقدهم.
    Number of employees separated by status, type of contract, gender, and education level UN ● عدد الموظفين المفصولين بحسب وضعهم ونوع عقدهم ونوع الجنس ومستوى التعليم
    The donor commits resources to finance for a minimum of two years the salary and benefits of young professionals who, during the period of their contracts, are fully integrated and perform as United Nations staff. UN وتقوم الجهة المانحة بتخصيص الموارد اللازمة لدفع الأجور والمزايا لسنتين على الأقل للمهنيين الشباب الذين ينضمون بصورة كاملة إلى ملاك الأمم المتحدة خلال مدة عقدهم.
    The language on their contract speaks of an underground network, which tells us that he has a few men he trusts. Open Subtitles اللغة في عقدهم تتحدث عن شبكة تحت الأرض مما يعني انه لديه القليل من الرجال الموثوقين
    Beyond that, if Ra's and the League of Shadows wanted to sabotage the summit, the signing of the treaty renders their contract moot. Open Subtitles ما بعد ذلك , إذا ريش وأتحاد الظلال , أرادوا تخريب القمّة . توقيع المعاهدة يجعل عقدهم موضوع نقاش
    Local 44 of the Propmasters' Union- their contract expires at midnight tonight, but our guys decided to walk out early. Open Subtitles المشرفون على الأكسسوار سينتهي عقدهم منتصف الليل ولكن العاملين لدينا قرروا الخروج مبكراً
    Similarly, guest artists have an obligation to share the stage with national artists; if they do not wish to share the stage, they must pay 1% of the value of their contract to the enrolled associations. UN وبالمثل يلتزم الضيوف من الفنانين بتقاسم خشبة المسرح مع الفنانين الوطنيين؛ وإن لم يرغبوا في تقاسم خشبة المسرح، عليهم سداد 1 في المائة من قيمة عقدهم إلى الجمعيات المسجلة.
    The donor commits resources to finance for a minimum of two years the salary and benefits of young professionals who during the period of their contract are fully integrated into the UNCTAD staff. UN وتقوم الجهة المانحة بتخصيص الموارد اللازمة لتمويل أجور المهنيين الشباب واستحقاقاتهم لفترة لا تقل عن سنتين، وينضم هؤلاء المهنيون الشباب بشكل كامل إلى صفوف موظفي الأونكتاد خلال مدة عقدهم.
    One view was that the freedom of the parties to choose the law applicable to their contract should be unlimited. UN وتمثل أحد اﻵراء في ضرورة عدم وضع حدود لحرية اﻷطراف في اختيار القانون المنطبق على عقدهم .
    The Committee notes that this precludes workers who leave Iraq before their contract period has expired or who settle in a country other than their country of origin from receiving their benefits. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك يمنع العاملين الذين يغادرون العراق قبل انتهاء مدة عقدهم أو الذين يستقرون في بلد بخلاف بلد منشئهم من تلقي مستحقاتهم.
    The Committee notes that this precludes workers who leave Iraq before their contract period has expired or who settle in a country other than their country of origin from receiving their benefits. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك يمنع العاملين الذين يغادرون العراق قبل انتهاء مدة عقدهم أو الذين يستقرون في بلد بخلاف بلد منشئهم من تلقي مستحقاتهم.
    They were further protected by a permanent contract providing for the minimum allowable wage, free accommodation, free medical treatment, free meals and free passage to return home upon completion of their contract. UN ويحميهم أيضا عقد دائم ينص على حصولهم على الحد الأدنى للأجور، ومأوى مجاني، وعلاج طبي مجاني، ووجبات مجانية، وحرية الرجوع إلى بلدهم عند انتهاء عقدهم.
    Okay, so that's why their contract was canceled and they were sent home. Open Subtitles حسناً، لهذا السبب ألغي عقدهم وأعيدوا إلى منازلهم - صحيح -
    - My clients want to vote their contract up or down... as they see fit, without, shall we say, any outside influences. Open Subtitles -عملائى يريدون التصويت على عقدهم. كما يعتقدون أو كما يجب أن نقول خارج التأثيرات.
    The annual limit varies from US$ 1,000,000 provided by the FAO/WFP scheme to US$ 30,000 provided by WHO for its temporary staff during the first three months of their contract. UN ويتراوح الحد السنوي ما بين مبلغ 000 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة وهو ما تقدمه خطة منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية ومبلغ 000 30 دولار الذي تقدمه منظمة الصحة العالمية لموظفيها المؤقتين في أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من عقدهم.
    The annual limit varies from US$ 1,000,000 provided by the FAO/WFP scheme to US$ 30,000 provided by WHO for its temporary staff during the first three months of their contract. UN ويتراوح الحد السنوي ما بين مبلغ 000 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة وهو ما تقدمه خطة منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية ومبلغ 000 30 دولار الذي تقدمه منظمة الصحة العالمية لموظفيها المؤقتين في أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من عقدهم.
    It notes with concern that the " two-weeks rule " (whereby domestic migrant workers have to leave Hong Kong within two weeks upon termination of contract) continues to be in force, as well as the live-in requirement, and that migrant workers may be subject to longer working hours, and shorter rest and holiday periods. (art. 5 (e)) UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن " قاعدة الأسبوعين " (التي يتعين بموجبها على العمال المهاجرين الخدم في المنازل مغادرة هونغ كونغ في غضون أسبوعين من انتهاء عقدهم) ما تزال نافذة، وكذا شرط الإقامة بالداخل، وأن العمال المهاجرين قد تكون ساعات عملهم أطول، وفترات راحتهم وإجازتهم أقصر. (المادة 5(ﻫ))
    It notes with concern that the " two-weeks rule " (whereby domestic migrant workers have to leave Hong Kong within two weeks upon termination of contract) continues to be in force, as well as the live-in requirement, and that migrant workers may be subject to longer working hours, and shorter rest and holiday periods (art. 5 (e)). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن " قاعدة الأسبوعين " (التي يتعين بموجبها على العمال المهاجـرين الخـدم في المنـازل مغادرة هونغ كونغ في غضون أسبوعين من انتهاء عقدهم) ما تزال نافذة، وكذا شرط الإقامة بالداخل، وأن ساعات عمل العمال المهاجرين قد تكون أطول، وأن فترات راحتهم وإجازتهم قد تكون أقصر (المادة 5(ﻫ)).
    The consultants interviewed complained that often their contracts are renewed on the last day of their current contract or even after its expiration. UN 75- شكا الخبراء الاستشاريون الذين أُجريت معهم مقابلات من أن عقودهم تُجدَّد في أحيان كثيرة في آخر يوم من عقدهم الراهن أو حتى بعد انقضاء أجله.
    The consultants interviewed complained that often their contracts are renewed on the last day of their current contract or even after its expiration. UN 75- شكا الخبراء الاستشاريون الذين أُجريت معهم مقابلات من أن عقودهم تُجدَّد في أحيان كثيرة في آخر يوم من عقدهم الراهن أو حتى بعد انقضاء أجله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more