"عقد مع" - Translation from Arabic to English

    • contract with
        
    • held with
        
    • contract to
        
    • contracts with
        
    • contract and
        
    • deal with
        
    • agreement with
        
    • a contract
        
    • signing with
        
    The Mechanism anticipates being able to enter into contract with the selected firm in the first quarter of 2014. UN وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014.
    You've signed a contract with the bank, not with me. Open Subtitles انت قمت بالتوقيع على عقد مع المصرف وليس معي
    The contract with the Russian Federation is in the process of finalization, and I look forward to signing it in due course. UN وهناك عقد مع الاتحاد الروسي قيد الإعداد في صيغته النهائية وإنني لأتطلع إلى توقيعه في الوقت المناسب.
    Meeting held with the Trial Judges Association UN اجتماع واحد عقد مع رابطة قضاة المحاكم الابتدائية
    A British company, Century Dynamics, under contract to ESA, has been developing material models for these particular materials. UN وتقوم شركة بريطانية، هي شركة سنشري ديناميكس، بموجب عقد مع اﻹيسا، باستحداث نماذج لهاتين المادتين المعينتين.
    The Government recently signed a contract with a Korean company to build 3000 housing units. UN ووقعت الحكومة مؤخراً على عقد مع شركة كورية لبناء 3000 وحدة سكنية.
    The Government recently signed a contract with a Korean company to build 3000 housing units. UN ووقعت الحكومة مؤخراً على عقد مع شركة كورية لبناء 3000 وحدة سكنية.
    The European Commission is planning to sign a contract with winner of the tender in January 2010. UN وتعتزم المفوضية الأوروبية توقيع عقد مع الجهة التي يرسو عليها العطاء في كانون الثاني/يناير 2010.
    Polymetallic nodule exploration areas in the Pacific Ocean under contract with the International Seabed Authority and areas reserved for the Authority. UN مناطق استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المحيط الهادئ بموجب عقد مع هيئة سيجيد الدولية والمناطق المحجوزة من أجل السلطة.
    Exploration cannot take place until the Council of the Authority has approved a plan of work submitted by an operator and specified in a contract with the Authority. UN ولا يمكن للاستكشاف أن يتم إلا بعد موافقة مجلس السلطة على خطة عمل مقدمة من المشغل، ومحددة في عقد مع السلطة.
    A company has been selected by an evaluation committee, and the conclusion of a contract with this company is expected towards the end of 1997. UN وتم اختيار شركة من جانب لجنة تقييم، ومن المتوقع إبرام عقد مع هذه الشركة نحو نهاية عام ١٩٩٧.
    An important step in this regard is the development of a contract with the people of Kosovo. UN ويعد الدخول في عقد مع شعب كوسوفو خطوة هامة في هذا الصدد.
    He never signed any contract with the State party's authorities allowing them to use his name on any publication or to publish or sell anything under his name. UN ولم يوقع مطلقاً على عقد مع سلطات الدولة الطرف للسماح لها باستخدام اسمه ليظهر على أي مطبوع أو إصدار أو بيع أي شيء باسمه.
    They serve under contract with United Nations Volunteers, a programme administered by the United Nations Development Programme. UN ويعملون بموجب عقد مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    For the control of all imports into the Democratic Republic of the Congo, OFIDA has also signed a contract with Bivac International. UN ووقع أيضا على عقد مع شركة بيفاك الدولية لمراقبة جميع الصادرات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    contract with Nairobi Hospital for the provision of level-III medical services was established UN تم إبرام عقد مع مستشفى نيروبي لتقديم الخدمات الطبية من المستوى الثالث
    The audit was done by a public accounting firm under contract with OAPR. UN وقامت بمراجعة الحسابات هذه شركة للمحاسبة العامة بموجب عقد مع مكتب مراجعة الحسابات.
    The meeting was preceded by a private meeting held with countries contributing troops to the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN وسبق هذا الاجتماع عقد اجتماع خاص عقد مع البلدان المساهمة بقوات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Both assessments used the space debris simulation (SDS) software model, which was developed at Southampton under contract to DERA. UN واستخدم في التقديرين كليهما نموذج برامجيات محاكاة الحطام الفضائي، الذي استحدث في جامعة ساوثامبتون بموجب عقد مع ديرا.
    22. Previous contracts with Authority: the applicant has not been previously awarded any contract with the Authority. UN 22 - العقود السابقة مع السلطة: لم يسبق لمقدم الطلب أن حصل على أي عقد مع السلطة.
    Renewable UNDP fixed-term contract and no limits on the renewal. UN عقد مع البرنامج محدد المدة وقابل للتجديد بدون قيود.
    Now you sign a deal with a label, paid you a big chunk of change to cut an album, so you're feeling like the man, but they gonna hit that pile of cash, pull out a stack to pay for the studio, Open Subtitles الان توقعون عقد مع شركة دفعت لكم مبلغ كبير لاعداد الالبوم بعدها تشعر بأنك الرجل
    44. On 1 October 2010, the UN-Habitat Regional Office for Asia and the Pacific entered into a contract agreement with a private company for the hiring of staff, following the implementation of MOSS in the area. UN ٤٤ - وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، دخل مكتب موئل الأمم المتحدة الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في عقد مع شركة خاصة من أجل تعيين موظفين عقب تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في المنطقة.
    a contract has also been negotiated with an outside vendor for the compilation of the Yearbook's first half-century on CD-ROM. UN وجرى أيضا التفاوض على عقد مع شركة خارجية من أجل تجميع طبعات الحولية على مدى نصف قرن في أقراص مدمجة.
    signing with Al Haymon, ain't nothing better than that. Open Subtitles rlm; ‏لا شيء أفضل من توقيع عقد مع "آل هايمون". ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more