"علاقات طيبة" - Translation from Arabic to English

    • good relations
        
    • good relationships
        
    • a rapport
        
    • relations and
        
    A number of proposals have been made to encourage a broad range of activities that promote good relations in urban communities. UN وقدم عدد من الاقتراحات لتشجيع مجموعة كبيرة من اﻷنشطة الرامية الى التشجيع على إقامة علاقات طيبة في مجتمعات المدن.
    IMWU has good relations with the United Nations agencies in Sudan. UN ويقيم الاتحاد علاقات طيبة مع وكالات الأمم المتحدة في السودان.
    For ASEAN to prosper, it is important that we maintain good relations with all the major Powers. UN ولكي تزدهر رابطة آسيان، من المهم أن نحافظ على علاقات طيبة مع جميع الدول الكبرى.
    This unfortunately has overstretched and crowded our national policy space in strengthening and maintaining good relations with all donors. UN وهذا لسوء الحظ تسبب في إرهاق وازدحام فضاء سياستنا الوطنية لتعزيز وصيانة علاقات طيبة مع كل المانحين.
    Establishing good relationships with children involves playing with, listening to and supporting them, as well as keeping promises. UN وإقامة علاقات طيبة مع اﻷطفال تحتاج إلى اللعب معهم والاستماع إليهم ومساندتهم، فضلا عن الوفاء بالوعود المعطاة لهم.
    Moreover, Guyana maintains good relations with all its neighbours. UN وعلاوة على ذلك، تحافظ غيانا على علاقات طيبة مع جميع جيرانها.
    Saint Kitts and Nevis has very good relations with the United States of America. UN تربط سانت كيتس ونيفيس علاقات طيبة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Montenegro is also paying particular attention to building good relations with its neighbours and to promoting regional cooperation on an institutional basis. UN ويولي الجبل الأسود أيضا اهتماما خاصا لبناء علاقات طيبة مع جيرانه، ولتعزيز التعاون الإقليمي على أسس مؤسسية.
    But there could be no good relations between the two countries unless past actions against Korea were laid to rest. UN غير أنه لا يمكن أن تكون هناك علاقات طيبة بين البلدين ما لم يتم إلغاء الإجراءات السابقة التي اتُخذت ضد كوريا.
    She pointed out that social and environmental issues were as important as the financial ones, and underscored the importance of taking time to develop good relations. UN وأوضحت أن المسائل الاجتماعية والبيئية لا تقل أهمية عن المسائل المالية، وشددت على أهمية التريث لإقامة علاقات طيبة.
    Designated public authorities were required to promote equality of opportunity and good relations as from 2000. UN فالسلطات العامة المعنية مطالبة بتشجيع تكافؤ الفرص وإقامة علاقات طيبة منذ عام 2000.
    President Karzai has striven to develop good relations with countries within the region, in particular with the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN ويسعى الرئيس قرضاي جاهدا من أجل إقامة علاقات طيبة مع بلدان المنطقة، وخاصة جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    The positive disposition of the President of Indonesia, Abdurrahman Wahid, and the East Timorese leadership, particularly Xanana Gusmão, bodes well for good relations in the future. UN كما أن الموقف الإيجابي لرئيس إندونيسيا عبد الرحمن واحد وقيادة تيمور الشرقية، ولا سيما السيد زانانا غوسماو، يبشر بوجود علاقات طيبة في المستقبل.
    Turkey has good relations with the Israeli and the Palestinian parties alike and enjoys their trust. UN وتربط تركيا علاقات طيبة بالجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على حد سواء وتتمتع بثقتهما.
    It established good relations with all its neighbours on the basis of the United Nations and Organization of African Unity Charters and the principle of good-neighbourliness. UN فقد أنشأت علاقات طيبة مع جميع جيرانها على أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ حسن الجوار.
    For many years now, ASEAN has promoted good relations with our dialogue partners, including the United States, the European Union, Russia, China, Japan and India. UN فعلى مدى سنوات عديدة، طورت الرابطة علاقات طيبة مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والصين واليابان والهند.
    It enjoys good relations with neighbouring countries. UN وتربطها علاقات طيبة مع البلدان المجاورة.
    However, he noted with deep regret the difficulties in establishing good relations with the Serbian Orthodox. UN غير أنه لاحظ مع عميق الأسف وجود صعوبات في إقامة علاقات طيبة مع الصرب الأرثوذوكس.
    The country maintains good relations with the neighbouring Powers and with both the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. UN وتقيم منغوليا علاقات طيبة مع القوى المجاورة ومع كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    Instead, resolving the transit difficulties of the land-locked developing countries required good relationships between these countries and their transit neighbours. UN فالواقع، أن حل صعوبات المرور العابر التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية يتطلب وجود علاقات طيبة بين هذه البلدان وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Project managers located in the region should be: empowered to manage their project's personnel and financial resources; encouraged to cultivate a rapport with donors and to participate in resource mobilization efforts; and allowed to strengthen links with other UNDP units and external partners. UN ينبغي تمكين مديري المشاريع الموجودين في المنطقة من إدارة الموارد من الموظفين والموارد المالية لمشاريعهم؛ وتشجيعهم على السعي إلى إقامة علاقات طيبة مع الجهات المتبرعة والمشاركة في جهود تعبئة الموارد؛ والسماح لهم بتعزيز الروابط مع وحدات البرنامج الإنمائي الأخرى والشركاء الخارجيين الآخرين
    Maintaining civil relations and cooperation with the Government of the Sudan to make sure that the Mission can fulfil its mandate to the best of its ability has become an end in itself. UN وبات الحفاظ على علاقات طيبة مع حكومة السودان والتعاون معها لكفالة اضطلاع البعثة بولايتها بكل ما أوتيت من قدرة، هدفا في حد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more