"علمت اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee was informed
        
    • the Committee was informed
        
    • the Advisory Committee learned
        
    • the Advisory Committee became aware
        
    • the Advisory Committee was apprised
        
    the Advisory Committee was informed that approximately 500 staff would be eligible for consideration for conversion to permanent appointment. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن حوالي 500 موظف استوفوا شروط النظر في تحويل تعيينهم إلى تعيين دائم.
    Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the provisions under these object codes related to special measures for civilian personnel following the earthquake. UN وعند استفسارها من جديد، علمت اللجنة الاستشارية أن المخصصات في إطار البنود هذه تتعلق بتدابير خاصة للموظفين المدنيين في أعقاب الزلزال.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there is currently no Secretariat-wide platform to host existing e-learning courses, although such a facility is to be included in the Learning Management System being developed by the Office of Human Resources Management. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أنه ليس ثمة في الوقت الحالي إطار على نطاق الأمانة العامة لاستيعاب دورات التعلم الإلكتروني، وإن كان هذا المرفق سيدرج ضمن نظام إدارة التعلم الذي ينكب مكتب إدارة الموارد البشرية على تطويره.
    Upon enquiry, the Committee was informed that in presenting its 2012 budget, UNPOS had worked on the assumption that the Deputy Special Representative would move to Mogadishu, while the Special Representative of the Secretary-General would remain in Nairobi. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية بأن المكتب قد عمل أثناء تقديم ميزانيته لعام 2012 مفترضاً أن نائب الممثل الخاص للأمين العام سينتقل إلى مقديشو، بينما يبقى الممثل الخاص للأمين العام في نيروبي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the three posts were required, in particular, to deal with expanding humanitarian coordination demands in the Middle East. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن الوظائف الثلاث مطلوبة، على الخصوص، لمواجهة متطلبات تنسيق الشؤون الإنسانية المتزايدة في الشرق الأوسط.
    VI.40 the Advisory Committee was informed that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs currently had some 39 field presences and 8 regional offices. UN سادساً - 40 علمت اللجنة الاستشارية أن المكتب لديه في الوقت الحاضر حوالي 39 حالات تواجد ميداني و 8 مكاتب إقليمية.
    As regards resources from UNFPA for substantive activities, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had not received information about the likely contribution from that programme. UN وفيما يتعلق بالموارد المعتمدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لﻷنشطة الفنية فقد علمت اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة لم تتلق معلومات بشأن المساهمة المحتملة من ذلك البرنامج.
    40. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the items were mission-specific and that standard costs were not used in the estimates. UN 40 - ولدى الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن الأصناف خاصة بالبعثة وأن التكاليف القياسية لم تطبق في التقديرات.
    the Advisory Committee was informed that that estimate was the maximum additional cost if all 1,535 staff were reappointed under the 100 series, at the current time, as compared to the status quo. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن هذا التقدير يمثل أقصى التكلفة المضافة، إذا ما تمت إعادة تعيين جميع الموظفين البالغ عددهم 535 1 موظفا، في إطار المجموعة 100، في الوقت الحاضر، مقارنة بالوضع الراهن.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that expenditure in 1996 amounted to $24,477,800, compared with the appropriation of $36.5 million net for that year. UN وبالاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن النفقات في عام ١٩٩٦ بلغت ٨٠٠ ٤٧٧ ٢٤ دولار مقابل اعتمادات صافية لتلك السنة بلغت ٣٦,٥ مليون دولار.
    8. Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that there was a vacancy factor of 22 per cent for Professional posts and 6 per cent for General Service. UN ٨ - وبالاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن ثمة معامل شغور قدره ٢٢ في المائة لوظائف الفئة الفنية و ٦ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the request to maintain these posts as temporary was due to the fact that the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories was a new operation. UN وبعد الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن طلب اﻹبقاء على هذه الوظائف مؤقتة يعزى إلى كون مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة يعتبر عملية جديدة.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the future staff selection system for UN Women was expected to resemble that used by the United Nations funds and programmes. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن من المتوقع أن يكون نظام اختيار موظفي الجهاز في المستقبل شبيها بالنظام الذي تعتمده صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the differing security aspects of every office away from Headquarters did not allow for a standardized, template approach to security staffing. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن الجوانب الأمنية المختلفة لكل مكتب خارج المقر لا تسمح باتباع نهج نمطي موحد إزاء ملاك موظفي الأمن.
    I.38 Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a study carried out by consultants in 2006 had led to recommendations concerning ways for the Department to transition from current work processes and applications to a global standardized and integrated system. UN أولا -38 عند الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن دراسة أجراها استشاريون في عام 2006 أسفرت عن توصيات تتعلق بطرائق انتقال الإدارة من إجراءات وتطبيقات العمل الحالية إلى نظام عالمي موحد ومتكامل.
    VI.37 Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the " new " posts actually represented conversions of extrabudgetary posts to regular budget funding. UN سادساً - 37- وعند الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن الوظائف " الجديدة " تمثل في الواقع تحويلات لوظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية إلى التمويل من الميزانية العادية.
    VII.8 the Advisory Committee was informed that host countries provide rent-free or rent-subsidized premises for 37 United Nations information centres. UN سابعاً - 8 علمت اللجنة الاستشارية أن البلدان المضيفة تقدم أماكن عمل بدون إيجار أو بإيجار مدعوم لـ 37 من مراكز إعلام الأمم المتحدة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the actual expenditure for customs clearance and mail and pouch services for 2011 had been $140,243 and that the expenditure for such services to date for 2012 was $134,120, so the provision in the 2013 budget reflected actual cost. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن النفقات الفعلية للتخليص الجمركي وخدمات البريد والحقيبة لعام 2011 قد بلغت 243 140 دولاراً، وأن ما أنفق لقاء هذه الخدمات حتى الآن لعام 2012 يبلغ 120 134 دولاراً، ولهذا، فإن الاعتماد المخصص في ميزانية عام 2013 يعكس التكلفة الفعلية.
    71. Upon enquiry, the Advisory Committee learned that, despite the specific references to staffing requirements in paragraphs 55, 75 and 76 of the report, the Secretary-General is not seeking approval for new staffing. UN 71 - وبعد الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أنه، على الرغم من الإشارات المحددة للاحتياجات من الموظفين الواردة في الفقرات 55 و 75 و 76 من التقرير، فإن الأمين العام لا يسعى للحصول على موافقة لتوظيف موظفين جدد.
    Notwithstanding the comprehensive approach taken by the Office in coordinating its activities with the Board of Auditors, the Panel of External Auditors and the Joint Inspection Unit in order to minimize duplication of efforts, the Advisory Committee was apprised of the need for additional resources for the Office in 1995 and for the biennium 1996-1997. UN ورغم النهج الشامل الذي اتبعه المكتب في تنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي الحسابات، وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين ووحدة التفتيش المشتركة من أجل التقليل الى أدنى حد ممكن من ازدواج الجهود، علمت اللجنة الاستشارية أن المكتب سيحتاج لموارد اضافية في عام ١٩٩٥ ولفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more