"على أعلى مستوى" - Translation from Arabic to English

    • at the highest level
        
    • the highest standards
        
    • at the highest levels
        
    • to the highest
        
    • the highest level of
        
    • high-level
        
    • at the most senior level
        
    • at the very highest level
        
    • top-level
        
    • the highest standard
        
    • at the highest possible level
        
    • highest-level
        
    • of the highest
        
    • at a high level
        
    • the highest calibre
        
    The background seems to be political will at the highest level. UN ويبدو أن السبب الرئيسي هو الإرادة السياسية على أعلى مستوى.
    Such terrorist acts were planned at the highest level in Israel and had contributed to the disintegration of the Palestinian economy. UN وهذه الأفعال البشعة قد تم التخطيط لها على أعلى مستوى في إسرائيل، وهي قد أدت إلى انهيار الاقتصاد الفلسطيني.
    All 10 countries were represented at the highest level. UN وتم تمثيل جميع البلدان العشرة على أعلى مستوى.
    Most importantly, I was happy to see an affirmation of the right of everyone to receive the highest standards of health care. UN وأهم ما أسعدني أنني وجدت تأكيدا على حق الجميع في الحصول على أعلى مستوى من الرعاية الصحية.
    We made this commitment at the highest level at the Millennium Summit. UN وقد قطعنا هذا الالتزام على أعلى مستوى خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Women participated in the life of society, even at the highest level. UN وقال إن المرأة تشارك في حياة المجتمع حتى على أعلى مستوى.
    I strongly support that decision and encourage all Member States to participate in the summit at the highest level. UN وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى.
    There's not enough prey to attract a predator at the highest level. Open Subtitles ليس هناك ما يكفي فريسة لجذب حيوان مفترس على أعلى مستوى.
    The objective, in terms of the logical framework for programme design, is at the highest level. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    Organization of a United Nations conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development UN تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    The African Union fully endorsed the Declaration at the highest level and called for its full implementation. UN وقد أيد الاتحاد الأفريقي تماما الإعلان على أعلى مستوى ودعا إلى تنفيذه بصورة كاملة.
    Meanwhile, the Special Representative of the Secretary-General continued to engage with the military leadership and to foster political dialogue among national institutions at the highest level. UN وفي الوقت نفسه استمر الممثل الخاص للأمين العام في التعامل مع القيادة العسكرية وفي تعزيز الحوار السياسي بين المؤسسات الوطنية على أعلى مستوى.
    The principles of equality and non-discrimination as well as freedom of religion and freedom of expression and opinion are provided for at the highest level through constitutional enshrinement. UN ويُنَص على مبادئ المساواة وعدم التمييز، وكذا حرية الدين وحرية التعبير والرأي على أعلى مستوى من خلال إدراجها في الدستور.
    The first key action for success is therefore strong and sustained political leadership at the highest level. UN وبالتالي، فإن أول عمل رئيسي ينبغي القيام به من أجل تحقيق النجاح، هو استمرار القيادة السياسية القوية على أعلى مستوى.
    The objective, in terms of the logical framework for programme design, is at the highest level. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    Organization of a United Nations conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development UN تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    In accordance with Article 101 of the Charter, the Organization was required to secure the services of staff of the highest standards. UN كما أن المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة تطالب المنظمة بأن تراعي عند تعيين موظفيها الحصول على أعلى مستوى من الكفاءة.
    However, the Charter of the United Nations emphasized that the paramount consideration in the employment of staff was the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN غير أن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد على أن يراعى في المقام الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    To succeed, the prevention and control of such diseases must be given priority and political commitment at the highest levels of governments. UN ولكسب هذا الرهان، يجب إعطاء الأولوية للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها، والالتزام سياسيا على أعلى مستوى في الحكومات.
    The Guidelines are also informed by some features of the right to the highest attainable standard of health. UN وتتكون المبادئ التوجيهية أيضاً من بعض خصائص الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    The Unit drafts and coordinates the development of the highest level of policy direction for the Organization on the rule of law. UN وتعمل الوحدة على صياغة وتنسيق وضع التوجيهات السياساتية على أعلى مستوى لدى المنظمة في مجال سيادة القانون.
    I strongly support that decision and encourage all Member States to participate in the high-level plenary meeting at the highest level. UN وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى.
    That was largely due to a change of leadership at the most senior level in the Office, which delayed some of the recruitment decisions. UN ويعزى ذلك بقدر كبير إلى تغيير القيادة على أعلى مستوى في المكتب مما أخر بعض القرارات المتصلة بالتعيين.
    Leadership at the very highest level is imperative if we are to bequeath a liveable Earth to our children -- and theirs. UN وتعتبر القيادة على أعلى مستوى مسألة حتمية إذا ما أردنا أن نترك لأولادنا ولأولادهم من بعدهم كوكبا يمكنهم أن يعيشوا عليه.
    In addition, specific procedures have been agreed for the prevention of misunderstandings through direct top-level contacts. UN واتفق كذلك على اجراءات ترمي خصيصا الى تفادي سوء التفاهم وتتمثل في إقامة اتصالات مباشرة تجري على أعلى مستوى.
    Commentary: The right to the highest standard of health encompasses medical ethics. UN التعليق: يشمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي الأخلاقيات الطبية.
    The United Nations disarmament machinery was represented at the highest possible level by Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. UN وآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مُثلت على أعلى مستوى ممكن بالسفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    Member States are invited to participate at the ministerial or highest-level possible. UN والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    For its part, the State is striving to ensure that these jobs are of the highest quality. UN والدولة، من جانبها، تعمل جاهدة لضمان أن تكون هذه الوظائف على أعلى مستوى من الجودة.
    In those circumstances, it is of the utmost importance to ensure that costs be minimized and the effectiveness of expenditure maintained at a high level. UN ومن المهم للغاية في هذه الظروف تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن والحفاظ على أعلى مستوى من فعالية الإنفاق.
    In order to be able to recruit and retain professionals of the highest calibre, the Organization has to offer conditions of service comparable to those of the best employers, including among international organizations. UN ولكي تتمكن الأمم المتحدة من استقدام موظفين محترفين على أعلى مستوى والاحتفاظ بهم، لا بد لها أن توفر شروطا للخدمة يمكن مقارنتها بشروط الخدمة لدى أفضل أرباب العمل ومن ضمنهم المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more