"على أفضل الممارسات" - Translation from Arabic to English

    • on best practices
        
    • the best practices
        
    • of best practices
        
    • on best practice
        
    • to best practices
        
    • best-practice
        
    • in best practices
        
    • about best practices
        
    • its best practices
        
    • for the best practice
        
    • that best practices
        
    • on international best practices
        
    The conference will particularly target members of parliament and focus on best practices in green industry policy, technology and finance. UN وسوف يستهدف المؤتمر على وجه الخصوص أعضاء البرلمان ويركز على أفضل الممارسات في سياسة وتكنولوجيا وتمويل الصناعة الخضراء.
    The conference also focused on best practices in instructive teaching and management that could be disseminated across the continent. UN وركز المؤتمر أيضا على أفضل الممارسات في مجال التعليم التثقيفي والإدارة، التي يمكن نشرها على نطاق القارة.
    :: Train military forces and humanitarian actors on best practices in disaster-response operations; UN :: تدريب قوات الجيش والعاملين في المجال الإنساني على أفضل الممارسات في عمليات الاستجابة للكوارث؛
    The first highlighted the best practices of the Netherlands based on 10 years of awareness-raising activities at the national level. UN وركز العرض الأول على أفضل الممارسات التي تتبعها هولندا، استنادا الى حصيلة 10 سنوات من أنشطة التوعية على الصعيد الوطني.
    Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. UN ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    This enhances the ability of the Office to promote more consistent approaches based on best practices. UN ويعزز ذلك قدرة المفوضية على تشجيع نهج أكثر اتساقاً قائمة على أفضل الممارسات.
    Chapter I focuses on best practices in the delivery of non-financial services, or business development services. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في أداء الخدمات غير المالية، أو خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Chapter I focuses on best practices in the delivery of non-financial services, or BDS. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    Service rationing is a likely consequence, and utilization management based on best practices will drive the allocation of resources. UN ومن المحتمل أن ينتج عن ذلك تحديد حصص الخدمات وستدفع إدارة الانتفاع القائمة على أفضل الممارسات الى تخصيص الموارد.
    A consensus had yet to be reached on best practices and there was still some debate on whether subsidized support to small enterprises could be justified. UN على أنه لا يزال يتعين الاتفاق على أفضل الممارسات ولا يزال الجدال قائما حول مبررات دعم المشاريع الصغيرة باﻹعانات.
    Its research studies, in particular, have generated material focusing on best practices in development management, public service reform, ethics and accountability, and trends in public service retrenchment and human resource management. UN وأسفرت دراساتها البحثية بشكل خاص عن مواد تركﱢز على أفضل الممارسات في إدارة التنمية، وإصلاح الخدمة العامة، واﻷخلاقيات والمساءلة، والاتجاهات نحو تقليل نفقات الخدمة العامة وإدارة الموارد البشرية.
    Another global programme will assist Governments in assessing the nature and extent of drug abuse and designing an appropriate strategy based on best practices. UN وهناك برنامج عالمي آخر سوف يساعد الحكومات في تقييم طبيعة ومدى انتشار تعاطي المخدرات وفي تصميم استراتيجية مناسبة قائمة على أفضل الممارسات.
    The blue books draw on best practices that can be implemented within a year. UN وتعتمد الكتب الزرقاء على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة.
    Blue Books draw on best practices examples that can be implemented within a year. UN وتعتمد الكتب الزرقاء على أمثلة على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة.
    A technical cooperation agreement was signed with Portugal, which focuses on best practices and exchange of personnel. UN ووُقع اتفاق للتعاون التقني مع البرتغال يركز على أفضل الممارسات وتبادل الموظفين.
    Some organizations note that the executive summary tries to be germane to all United Nations agencies and consequently does not highlight the best practices already existing in certain United Nations agencies. UN وتلاحظ بعض المؤسسات أن الموجز التنفيذي حاول أن يكون عاما بالنسبة لجميع وكالات الأمم المتحدة وبالتالي لم يسلط الضوء على أفضل الممارسات الموجودة أصلاً في بعض تلك الوكالات.
    The Section prepared a draft policy based on the best practices identified through the survey. UN وأعد القسم المذكور مسودة السياسة العامة بناءا على أفضل الممارسات التي حددت في الاستقصاء.
    Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. UN ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    Justification for this level of authority is based on best practice in both the public and private sectors, whereby the chief information officer commonly reports directly to top management. UN ويقوم تبرير هذا المستوى من الصلاحيات على أفضل الممارسات في كل من القطاعين العام والخاص، التي تشير إلى أن كبير موظفي الإعلام مسؤول عادة أمام الإدارة العليا مباشرة.
    That would increase the exposure of the United Nations Administrative Tribunal to best practices across the world. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تعرف المحكمة الإدارية للأمم المتحدة على أفضل الممارسات القائمة في العالم.
    We can change that. Again, what is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. UN وبإمكاننا تغيير ذلك، غير أن المطلوب ثانيةً هو اعتماد السياسات القائمة على أفضل الممارسات وقاعدة للتمويل الكافي.
    Codes can create a culture of responsibility and accountability and can train the current and future scientific community in best practices. UN يمكن للمدونات أن تخلق ثقافة المسؤولية والقابلية للمحاسبة، وأن تدرب المجتمع العلمي الحالي والمقبل على أفضل الممارسات
    In addition, human resources benchmarking was used to learn about best practices in selected international organizations and transnational companies. UN وعلاوة على ذلك استُخدم نظام المعايير القياسية في مجال الموارد البشرية من أجل الوقوف على أفضل الممارسات في حفنة مختارة من المنظمات الدولية والشركات عبر الوطنية.
    31. The Advisory Committee notes that UNAMSIL is the first mission to have established an Asset Disposal and Environmental Protection Unit and requests the Department of Peacekeeping Operations to integrate the lessons learned from this experience into its best practices documentation for sharing with other missions. UN 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون هي أول بعثة أنشأت وحدة للتصرف في الأصول وحماية البيئة، وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تدرج الدروس المستفادة من هذه التجربة ضمن وثائقها التي تركز على أفضل الممارسات بغرض إطلاع البعثات الأخرى عليها.
    UNESCO staff rules provide for the best practice whereby " during or following any period claimed as sick leave, the Medical Officer or other doctor designated by him or her may investigate such a claim and make leave-appropriate checks. " UN وتنص قواعد الموظفين المعمول بها في منظمة اليونسكو على أفضل الممارسات في هذا الصدد بقولها: " يجوز للطبيب الموظف أو لطبيب آخر يسمّيه هو أن يجري تحريات بشأن هذا الادعاء وأن يجري عمليات تدقيق مناسبة بشأن الإجازة() " .
    The Director of Change Management must play a more proactive role in reviewing the organizational structure of the Department of Peacekeeping Operations and ensuring that best practices were institutionalized, including through the maintenance of authoritative policy documents. UN ويجب أن يقوم مدير إدارة التغيير بدور استباقي في استعراض الهيكل التنظيمي لإدارة عمليات حفظ السلام وضمان إضفاء الطابع المؤسسي على أفضل الممارسات بما في ذلك من خلال الحفاظ على الوثائق المرجعية للسياسات.
    (ii) Adoption of policies based on international best practices in the socio-economic sector UN ' 2` اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات الدولية في القطاع الاجتماعي والاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more