"على أننا" - Translation from Arabic to English

    • that we
        
    • but we
        
    • we do
        
    • we'll
        
    • we agreed we weren
        
    • the fact
        
    We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. UN وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا.
    The recent history of our region demonstrates that we must be sensitive to active and latent separatist tendencies. UN وتاريخ منطقتنا الحديث يدلل على أننا يجب أن نتوخى الحيطة والحذر تجاه النزعات الانفصالية العلنية والمستترة.
    We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. UN ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين.
    In this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. UN وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر.
    I want to emphasize again that we need an infrastructure for such cooperation at the level of the United Nations. UN وأود أن أؤكد مجددا على أننا بحاجة إلى بنية أساسية من أجل هذا التعاون على مستوى اﻷمم المتحدة.
    My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. UN ويود وفدي أن يشدد على أننا نعارض بقوة، على أسس مفاهيمية، هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    At the same time, however, we wish to stress the fact that we have taken steps of far-reaching importance in the past year. UN مع ذلك، وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد على أننا اتخذنا خطوات على جانب كبير من الأهمية والأثر خلال العام المنصرم.
    I end with the assurance that we will work together for a better tomorrow for future generations. UN وأختتم بياني بأن أطمئنكم على أننا سنعمل معا من أجل غد أفضل لأجيالنا في المستقبل.
    We should be able to demonstrate that we are doing so. UN وينبغي أن يكون بوسعنا أن نبرهن على أننا نفعل ذلك.
    In conclusion, I re-emphasize that we believe that Africa can achieve a qualitative improvement in the lives of the people of the continent. UN ختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أننا نؤمن بأن أفريقيا يمكن أن تنجز تحسينا نوعيا في حياة سكان القارة.
    That demonstrates that we are keen to engage constructively in dialogue with whoever is interested in helping move our country forward. UN وذلك يدل على أننا حريصون على المشاركة البناءة في الحوار مع أي جهة مهتمة بمساعدتنا في المضي ببلدنا قدما.
    And here's proof that we believe you have that kind of longevity. Open Subtitles وهذا إثبات على أننا نُصدق أنك تملك ذلك النوع من التعمير
    the fact that we're in lockdown proves we're in control. Open Subtitles حقيقة أننا وضعنا الحجز الجماعي تدل على أننا مسيطرون.
    Feels like ages ago that we actually weighed a request Open Subtitles أشعر وكأنّه مضى زمن طويل على أننا قدمنا طلباً
    If we find her killer, I bet that we find Salerno's. Open Subtitles فاذا وجدنا قاتلها أنا أراهن على أننا سنجد قاتل ساليرنو
    We are encouraged by growing evidence that we have learned a number of lessons from the tragedy. UN ومما يشجعنا ظهور أدلة متزايدة على أننا تعلمنا عددا من الدروس من المأساة.
    Now let the work in the field begin once again, so that by 2015 we can work and report to the world that we have in fact made a difference. UN وليبدأ العمل الميداني مرة أخرى، حتى نتمكن من العمل ونطلع العالم على أننا أحدثنا تغييراً بالفعل بحلول عام 2015.
    I believe that the High-level Meeting and its outcome are good evidence that we have not missed that opportunity. UN وأعتقد أن الاجتماع الرفيع المستوى ونتائجه دليل جيد على أننا لم نفوت تلك الفرصة.
    It is important to stress that we all share the goal, which is the existence of two States, Palestine and Israel. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على أننا نتشاطر جميعا الهدف المتمثل في وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل.
    but we will not accept one—sided or unilateral constraints on our ability to deter aggression. UN على أننا لن نقبل قيوداً مفردة أو من جانب واحد على قدرتنا على ردع العدوان.
    We assure him that we do all indeed know what we are doing in reappointing him. UN ونؤكد له على أننا جميعا ندرك في الواقع ما نحن مقدمون عليه بإعادة تعيينه.
    Bet we'll find aglime on the grounds. Open Subtitles أراهن على أننا سوف نجد جير زراعي على الأرض
    I thought we agreed we weren't even going to talk about it. Open Subtitles اعتقدت أننا اتفقنا على أننا لن نتحدث حوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more