"على أنه يشير" - Translation from Arabic to English

    • as referring
        
    • as indicating
        
    • understood as
        
    It would be wrong to interpret that expression as referring to the law applicable to the substance of the litigation that was the subject of the arbitration. UN ويكون من الخطأ تفسيره على أنه يشير الى القانون الذي ينطبق على أساس النزاع الذي يشكل موضوع التحكيم.
    It is important to point out that virtually every time the word gender is used in the title of a program, a conference, an organization or a general cause currently, it is perceived as referring to an issue of which women are the focal point. UN ومن المهم أن نشير إلى أنّه كلما ورد هذا التعبير في موضوع برنامج أو مؤتمر أو اتخذته منظمةٌ ما أو قضيةٌ عامة موضوعاً لهما، إلا ونُظِر إليه على أنه يشير إلى قضيةٍ تكون المرأة محورها وبؤرتها.
    From the very outset, criminal jurisdiction has been interpreted in this study as referring to the entirety of the criminal procedural measures at the disposal of the authorities in respect of foreign officials. UN فمنذ البداية، فُسّر الاختصاص الجنائي في هذه الدراسة على أنه يشير إلى مجمل التدابير الإجرائية الجنائية التي يُتاح اتخاذها للسلطات بحق المسؤولين الأجانب.
    The term " migrant worker " is generally understood as referring to a person who has travelled to a foreign country in order to obtain gainful employment. UN 134 - يُفهم مصطلح ' ' العامل المهاجر`` بوجه عام على أنه يشير إلى شخص يسافر إلى بلد أجنبي بحثا عن فرص العمل المجزي(265).
    The term " asylum seeker " is generally understood as referring to a person who has requested but not yet been granted asylum. UN 172 - يُفهم مصطلح ' ' ملتمس اللجوء`` عموما على أنه يشير إلى شخص طلب منحه حق اللجوء إلا أنه لم يُمنح ذلك الحق بعد.
    The term " stateless person " is generally understood as referring to a person who does not have the nationality of any State. UN 173 - يُفهم مصطلح ' ' عديم الجنسية`` عموما على أنه يشير إلى شخص لا يحمل جنسية أي دولة.
    Under this provision, the term international organization is defined as referring to " an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. UN بموجب هذا الحكم، يُعرف مصطلح ' ' المنظمة الدولية`` على أنه يشير إلى ' ' منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي، وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها.
    1. Alien The term " alien " is generally understood as referring to a natural person who is not a national of the State concerned. UN 122 - يُفهم مصطلح ' ' الأجنبي``بصفة عامة على أنه يشير إلى شخص طبيعي(227) ليس من رعايا الدولة المعنية.
    2. Illegal alien The term " illegal alien " is generally understood as referring to an alien whose status is illegal as a result of failing to comply with the relevant national laws of the territorial State concerning the admission, the continuing presence, the permitted activities or the residence of aliens. UN 127 - يُفهم مصطلح ' ' الأجنبي غير القانوني`` بوجه عام على أنه يشير إلى أجنبي مركزه غير قانوني نتيجة لعدم تقيده بالقوانين الوطنية ذات الصلة في الدولة صاحبة السيادة الإقليمية فيما يتعلق بدخول الأجانب، أو استمرار حضورهم، أو الأنشطة المسموح لهم بها، أو إقامتهم.
    The term " resident alien " is generally understood as referring to an alien who has been admitted to and has resided in the territory of a State for a period of time in accordance with the relevant national laws. UN 130 - يُفهم مصطلح ' ' الأجنبي المقيم`` بوجه عام على أنه يشير إلى أجنبي سُمح بدخوله وأقام في إقليم دولة ما لفترة من الوقت وفقا للقوانين الوطنية ذات الصلة.
    8. Asylee The term " asylee " is generally understood as referring to a person who has been granted territorial asylum or diplomatic asylum. UN 164 - يُفهم مصطلح ' ' المتمتع بحق اللجوء`` عموما على أنه يشير إلى شخص مُنح حق اللجوء الإقليمي أو اللجوء الدبلوماسي(334).
    The term " former national " is generally understood as referring to a person who is no longer considered to be a national of his or her previous State of nationality. UN 176 - يُفهم مصطلح ' ' المواطن السابق`` عموما على أنه يشير إلى شخص لم يعد يعتبر من مواطني الدولة التي كان يحمل جنسيتها من قبل.
    12. Enemy alien The term " enemy alien " may be understood as referring to the nationals of the opposing States parties to an armed conflict. UN 177 - يمكن فهم مصطلح ' الأجنبي المعادي`` على أنه يشير إلى رعايا الدول الخصم الداخلة في نزاع مسلح(357).
    The term " expulsion " may be understood as referring to the order or decision of the competent national authority requiring an alien whose presence is contrary to the interests of the State to leave its territory. UN 179 - يمكن فهم مصطلح ' ' الطرد`` على أنه يشير إلى الأمر أو القرار الصادر عن السلطة الوطنية المختصة الذي يقتضى من الأجنبي الذي يتعارض حضوره مع مصالح الدولة أن يغادر إقليمها(359).
    The Committee recalled that domestic remedies must not only be available, but also effective, and that the term " domestic remedies " must be understood as referring primarily to judicial remedies. UN فأشارت اللجنة الى أن سبل الانتصاف المحلية يجب ألا تتاح فحسب بل وأن تكون فعالة، ويجب أن يفهم مصطلح " سبل الانتصاف المحلية " على أنه يشير أولا الى الانتصاف القضائي.
    This should always be understood as referring to " girls, boys, women and men with disabilities " . UN وينبغي أن يفهم هذا المصطلح دائما على أنه يشير إلى " المعوقين من الفتيات والفتيان والنساء والرجال " .
    In view of all this, the mentioning of article 41 in article 54, paragraph 2, must be understood as referring only to such breaches of erga omnes violations which do not fulfil the conditions of article 43 (b) and, therefore, fall under article 49. UN وفي ضوء ذلك كله، فإن ذكر المادة 41 في الفقرة 2 من المادة 54 يجب أن يفهم على أنه يشير فحسب إلى الإخلال بالالتزامات تجاه الكافة الذي لا يستوفي شروط المادة 43 (ب) وبالتالي يقع ضمن أحكام المادة 49.
    This was interpreted as referring to the domestic producers of the like products as a whole or to those of them whose collective output constitutes " a major proportion " of the total domestic production. UN وفسر هذا اﻷمر على أنه يشير الى المنتجين المحليين للمنتجات المماثلة في مجموعهم، أو الى المنتجين الذين يشكل ناتجهم الجماعي " نسبة كبيرة " من مجموع الانتاج المحلي.
    In relation to article 15, paragraph 2, the United Kingdom understands the term " legal capacity " as referring merely to the existence of a separate and distinct legal personality. UN فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة مصطلح " اﻷهلية القانونية " على أنه يشير فقط الى وجود شخصية قانونية مستقلة ومتميزة.
    Instead, it should be understood as indicating the need for some caution regarding the adoption of an evolutive approach. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي فهمه على أنه يشير إلى التحلي بقدر من الحيطة فيما يتعلق باعتماد نهج تطوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more