"على أن مؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • that the Conference
        
    • agree that the
        
    It showed that the Conference on Disarmament is hard at work on very interesting issues that can determine the future of our planet. UN لقد دل على أن مؤتمر نزع السلاح يعمل بشكل حثيث على قضايا مثيرة جدا للاهتمام والتي يمكن أن تحدد مستقبل كوكبنا.
    The African Group reaffirms that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on disarmament. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    I would like to underline that the Conference on Disarmament cannot afford again to let the year pass without proving its right to existence. UN وأود أن أشدِّد على أن مؤتمر نزع السلاح ليس بوسعه أن يسمح من جديد بأن يدع هذا العام يمرّ بدون أن يثبت حقـه في الوجود.
    I agree with you that the Conference on Disarmament is not perhaps the appropriate forum for regional issues. UN وأتفق معكم على أن مؤتمر نزع السلاح ربما لا يكون المحفل المناسب للقضايا الإقليمية.
    My delegation recalls all these proposals to demonstrate that the Conference on Disarmament has been active, not lethargic. UN إن وفدي يذكّر بكل هذه الاقتراحات كي يدلل على أن مؤتمر نزع السلاح كان نشطاً ولم يكن كسولاً.
    It is encouraging that it has finally agreed that the Conference in Geneva is the appropriate body for the negotiation of such a treaty. UN ومن المشجع أنه تم أخيرا التوصل الى الاتفاق على أن مؤتمر جنيف يعد المحفل الملائم للتفاوض على هذه المعاهدة.
    We have made some progress: agreement has been reached that the Conference on Disarmament is the appropriate forum for negotiations and, in principle, that an ad hoc committee should be established. UN لقد أحرزنا بعض التقدم: جرى التوصل إلى اتفاق على أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المختص للمفاوضات، وأنه، من حيث المبدأ، ينبغي إنشاء لجنة مخصصة.
    Having said this, I would like to stress that the Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, has an important role to play. UN وبناءً على ما تقدم ذكره، أود أن أشدد على أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد المعني بالتفاوض بشأن نزع السلاح، له دور مهم ينبغي أن يؤديه.
    5. The Group of 21 maintains that the Conference on Disarmament remains the single multilateral negotiating body on disarmament, and in that context, the Group stresses that its highest priority continues to be nuclear disarmament. UN 5- ومجموعة ال21 تصر على أن مؤتمر نزع السلاح يظل هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح وهي تشدد، في ذلك السياق، على أن نزع السلاح النووي يبقى أوْكَدَ أولوياته.
    1. The Group of 21 maintains that the Conference on Disarmament remains the single multilateral negotiating body on disarmament, and in that context, the Group stresses that its highest priority continues to be nuclear disarmament. UN 1- تصر مجموعة ال21 على أن مؤتمر نزع السلاح يظل هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح وتشدد المجموعة، في ذلك السياق، على أن نزع السلاح النووي يبقى أوْكَدَ أولويات المؤتمر.
    The Group stresses that the Conference on Disarmament continues to be the sole multilateral body for conducting negotiations on the critical issues of disarmament and international security and which possesses the necessary expertise. UN وتشدد على أن مؤتمر نزع السلاح يبقى الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف القادرة على إجراء مفاوضات بشأن المسائل الأساسية المتصلة بنزع السلاح وبالأمن الدولي، وعلى أنه يملك كل الخبرة اللازمة.
    The Group of 21 maintains that the Conference on Disarmament remains the single multilateral negotiating body on disarmament, and in that context the Group stresses that its highest priority continues to be nuclear disarmament. UN وتصر مجموعة اﻟ 21 على أن مؤتمر نزع السلاح يظل هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح وتؤكد في ذلك السياق على أن نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أوْلى أولوياته.
    7. Some members stressed that the Conference on Disarmament was a consensus body. UN 7 - وشدد بعض الأعضاء على أن مؤتمر نزع السلاح هو هيئة توافقية.
    Allow me, having said this, to stress that the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating forum has an important role to play. UN واسمحوا لي، بعد أن قلت هذا، أن أشدد على أن مؤتمر نزع السلاح، بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، لديه دور هام ليؤديه.
    The arguments used against admitting new members are somehow the clearest sign that the Conference on Disarmament has not moved to the realities of the twenty-first century. UN والحجج المستخدمة لرفض قبول أعضاء جدد هي نوعاً ما أوضح علامة على أن مؤتمر نزع السلاح لم ينتقل إلى واقع القرن الحادي والعشرين.
    Certain member States have insisted that the Conference on Disarmament should not and cannot resume negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) unless it also conducts negotiations on outer space issues. UN يصر بعض الدول الأعضاء على أن مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي له ولا يستطيع أن يستأنف أية مفاوضات تتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ما لم يجر أيضاً مفاوضات تتعلق بقضايا الفضاء الخارجي.
    The conclusion of the CTBT in 1996 is standing proof that the Conference on Disarmament can continue to make a contribution to international security and peace. UN ويمثل إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996 برهاناً مجسداً على أن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يواصل الإسهام في تحقيق الأمن والسلم الدوليين.
    Hence we must acknowledge that the Conference on Disarmament, because it is itself receptive to these developments, can in turn send out strong political signals to the international community, and it can do so only if it begins its work. UN وينبغي لنا إذاً أن نتفق على أن مؤتمر نزع السلاح، نظرا لأنه هو نفسه يتأثر بهذه التطورات، يمكنه بدوره أن يُرسل إشارات سياسية قوية في اتجاه المجتمع الدولي وأنه لا يمكنه القيام بذلك إلا إذا بدأ أعماله.
    The States parties agree that the Conference on Disarmament, the international community's standing body for disarmament negotiations, is mandated to pursue all items on its agenda, including nuclear disarmament. UN تتفق الدول اﻷطراف على أن مؤتمر نزع السلاح، الذي هو الهيئة الدائمة المنبثقة عن المجتمع الدولي لشؤون مفاوضات نزع السلاح، مكلف بتنفيذ جميع البنود الواردة في جدول أعماله، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    I come to reaffirm our belief that multilateralism is the most reliable mechanism to achieve solutions for the national security concerns of each and every country on our planet and to emphasize that the Conference on Disarmament must play a primary role in this regard. UN وجئت لتأكيد اعتقادنا بأن التعددية هي الآلية الأكثر موثوقية لإيجاد حلول للشواغل الأمنية الوطنية لكل بلد على كوكبنا، والتأكيد على أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يضطلع بدور أساسي في هذا الصدد.
    We must all agree that the World Summit for Social Development in 1995 was indeed ahead of its time. UN يتعين أن نتفق جميعا على أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في عام 1995 كان مؤتمرا سابقا لأوانه بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more