The General Assembly gave us a very precise mandate. It urged us to take this step. | UN | وقد منحتنا الجمعية العامة ولاية دقيقة للغاية، إذ حثّتنا على إتخاذ هذه الخطوة. |
Resolving to take appropriate actions necessary to redress the weaknesses of the Centre, | UN | وتصميما منها على إتخاذ ما يلزم من تدابير ملائمة لتقويم ضعف المركز، |
I tried reasoning with you, Woody... but you keep forcing me to take extreme measures. | Open Subtitles | حاولت اقناعك بالعقل يا وودي لكنك أجبرتني على إتخاذ أساليب صعبة |
If you do it right, you'll be forced to make tough choices that could save countless lives every day, and you'll be doing it on your own. | Open Subtitles | و إذا أصبحت ضابطة مخابرات بشكل سليم ستجبرين على إتخاذ قرارات صعبة من قدرها حماية أعداد لا تُحصى من الارواح كل يوم |
But if you're able to make the decision, there will be many people who can have a new lease of life. | Open Subtitles | ..ولكن إذا كنت قادراً على إتخاذ القرار سيكون لدى العديد من الناس فرصة جديدة للحياة |
But it seems that the United States administration was engaged in other issues, and this encouraged Israel to adopt intransigent positions, flouting the will of the international community to establish a just, comprehensive and permanent peace in the Middle East. | UN | ولكنها كما يبدو كانت منشغلة في أمور أخـــرى مما شجع إسرائيل على إتخاذ مواقف متعنتــة هازئة بالرغبة الدولية في إقامة سلام عادل وشامل ودائم. |
Billions of people are passionate about one form of sport or another and the opportunity for promoting environmental awareness and inspiring people to take action is unlimited. | UN | ولبلايين من البشر حماس لشكل أو آخر من أشكال الرياضة وهناك فرصة كبيرة للغاية لنشر الوعي البيئي ولإعداد الناس للعمل من أنفسهم على إتخاذ الإجراءات. |
I'd be forced to take security measures... | Open Subtitles | أنني سأجبر على إتخاذ تدابير أمنية |
I do find it very hard these days to see how many men are forced to take employment for which they are quite unsuited. | Open Subtitles | من الصعب جداً اليوم لنرى كيف أن العديد من الرجال... يجبرون على إتخاذ وظائف يكونون غير مؤهلين لها. |
Don't force me to take drastic decisions. | Open Subtitles | لاتجبرني على إتخاذ قرارات قاسية |
They may feel compelled to take a stand. | Open Subtitles | سيشعرون أنهم مجبورون على إتخاذ موقف |
Circumstances force me to, take... | Open Subtitles | الظروف ترغمني على إتخاذ إجراءات |
3. Urges the Secretary-General to take measures to secure adequate human and financial resources required for the proper functioning of the secretariat of the Environmental Management Group; | UN | 3 - يحث الأمين العام على إتخاذ التدابير لتأمين الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لتسيير عمل أمانة فريق الإدارة البيئية على الوجه السليم؛ |
7. Further urges Governments to take measures to establish, where appropriate, at the national and regional levels, judicial and/or administrative procedures for legal redress and remedy for actions effecting the environment that may be unlawful or infringe on rights under the law. | UN | 7 - يحث كذلك الحكومات على إتخاذ التدابير لكي تضع، عند الاقتضاء، وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي إجراءات قضائية و/أو إدارية للتعويض والجبر القانونيين عن الأعمال المؤثرة على البيئة التي قد تكون غير قانونية أو مخالفة للحقوق بموجب القانون. |
3. Urges the Secretary-General to take measures to secure adequate human and financial resources required for the proper functioning of the secretariat of the Environmental Management Group; | UN | 3 - يحث الأمين العام على إتخاذ التدابير لتأمين الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لتسيير عمل أمانة فريق الإدارة البيئية على الوجه السليم؛ |
7. Further urges Governments to take measures to establish, where appropriate, at the national and regional levels, judicial and/or administrative procedures for legal redress and remedy for actions effecting the environment that may be unlawful or infringe on rights under the law. | UN | 7 - يحث كذلك الحكومات على إتخاذ التدابير لكي تضع، عند الاقتضاء، وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي إجراءات قضائية و/أو إدارية للتعويض والجبر القانونيين عن الأعمال المؤثرة على البيئة التي قد تكون غير قانونية أو مخالفة للحقوق بموجب القانون. |
4. Urges all Governments to take all requisite measures to combat new forms of racism, in particular by ongoing adjustment of the methods used to combat them; | UN | ٤ - يحث جميع الحكومات على إتخاذ كل التدابير المطلوبة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخاصة عن طريق التطوير المستمر لﻷساليب المستخدمة في مكافحتها؛ |
What, he goes into people's houses and forces them to make difficult emotional choices? | Open Subtitles | ماذا, إنه يقصد منازل الناس ويجبرهم على إتخاذ قرارات صعبة بهذه البساطة ؟ |
There will be days when you're forced to make decisions that affect the lives of everyone you love-- choices that will change you forever. | Open Subtitles | ستجري أيام تجبر فيها على إتخاذ قرارات تؤثر على حياة |
2. Urges all Governments to adopt and implement all appropriate measures for the fulfilment of children's rights with respect to shelter and related services; | UN | ٢ - تحث جميع الحكومات على إتخاذ وتنفيذ جميع التدابير الملائمة لإعمال حقوق الأطفال فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة؛ |
You're perfectly capable of making bad decisions all by yourself. | Open Subtitles | كنت قادراً تماماً على إتخاذ قرارات سيئة وكلها من تلقاء نفسك |