Some agencies release the relevant information only after the transaction has been approved and subject to authorization from the client. | UN | وبعض الوكالات لا تكشف عن المعلومات ذات الصلة إلا بعد الموافقة على الصفقة وشريطة الحصول على إذن العميل. |
Associations are also obliged in some countries to seek authorization from the authorities before being permitted to conduct fundraising activities. | UN | وتُلزم الجمعيات أيضا في بعض البلدان بالحصول على إذن من السلطات قبل السماح لها بالقيام بأنشطة جمع الأموال. |
Half those meetings had not been granted prior authorization, in violation of the Code of Administrative Offences. | UN | ولم يكن نصف هذه الاجتماعات حاصلاً على إذن مسبق، وهو ما ينتهك قانون المخالفات الإدارية. |
Trade unions are formed without prior permission on the basis of the free choice of their members. | UN | ولا يشترط الحصول على إذن مسبق لتكوين النقابات التي تتشكل عضويتها على أساس الاختيار الحر. |
The task of deciding on specific restrictions, after having obtained general permission from a court, is assigned to an individual prosecutor. | UN | وتوكل مهمة اتخاذ قرار بشأن فرض إجراءات تقييدية محددة، بعد الحصول على إذن عام من المحكمة، إلى مدعٍ منفرد. |
Requirements for leave to appeal to the Supreme Court | UN | شروط الحصول على إذن الاستئناف أمام المحكمة العليا |
(i) Expenditures are incurred against authorized appropriations or commitment authorities. | UN | ' 1` تُحمل النفقات المتكبدة على الاعتمادات المأذون بها أو على إذن الدخول في التزامات. |
Female pupils received such punishment from female teachers; where none was available, written authorization from the head of the school was required. | UN | وتوقع هذا العقاب على التلميذات معلمات اناث؛ وفي حالة عدم وجود معلمة، يلزم الحصول على إذن كتابي من ناظر المدرسة. |
This initial detention period can be extended for up to five days upon authorization by the Secretary of State. | UN | ويمكن أن تمتد مدة الاحتجاز اﻷولى هذه لتصل إلى خمسة أيام بناء على إذن من وزير الدولة. |
Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: | UN | وعادة تقتصر هذه المصاريف، التي يجب بقدر اﻹمكان الحصول على إذن مسبق بها، على ما يلي: |
Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: | UN | وعــادة تقتصر هـذه المصاريـف، التي يجــب بقدر اﻹمكان الحصــول على إذن مسبق بها، على ما يلي: |
The Bosniac military commander, Colonel Avdo Palić, however, had said that he would not implement any part of the agreement without authorization from Sarajevo. | UN | غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو. |
SAT also maintains a system of formal requests for expenditure authorization. | UN | كما تطبق الشركة نظاماً للطلبات الرسمية للحصول على إذن بالانفاق. |
Speeches No one may address the Meeting of States Parties without having previously obtained the permission of the President. | UN | لا يجوز لأحد أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No training courses were conducted, as they required the permission of the Ministry of the Interior in Khartoum. | UN | لم تُعقد أي دورة تدريبية نظراً لضرورة الحصول على إذن بذلك من وزارة الداخلية في الخرطوم. |
Removal of organs without the permission of either the person or his family was not standard practice. | UN | أما نزع اﻷعضاء دون الحصول على إذن من الشخص أو أسرته فهي ممارسة غير عادية. |
leave to appeal to the Supreme Court of Canada was denied. | UN | ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
He applied for leave to appeal against conviction and sentence. | UN | وقدم طلباً للحصول على إذن بالطعن في الإدانة والعقوبة. |
All gatherings must be authorized by the governor, who was required to justify his or her decision in the event of refusal. | UN | ويشترط في تنظيم أي تجمع تقديم طلب للحصول على إذن من المحافظ الذي يتعين عليه أن يبدي أسباب قراره في حال رفض الطلب. |
In addition, local staff members with West Bank and Jerusalem identity cards were required to receive prior clearance from the Jordanian authorities to travel to Jordan for duty purposes. | UN | علاوة على ذلك، كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية والقدس مطالبين بالحصول على إذن مسبق من السلطات الأردنية للسفر إلى الأردن للقيام بواجباتهم. |
To offer public broadcasting services a communication will be required and to offer private broadcasting services, first an authorisation, then a permit and finally a licence. | UN | ولتوفير خدمات بث عام يُشترط اﻹبلاغ بذلك ، ولتوفير خدمات بث خاص يشترط أولا الحصول على رخصة ثم على إذن وأخيرا على ترخيص. |
permits were also required for travel within the rest of the country, but they could be obtained without restriction. | UN | كما يجب الحصول على إذن للسفر داخل بقية البلد ولكن يمكن الحصول على هذا الإذن بدون قيود. |
Import approval must be obtained prior to the goods arriving in Australia. | UN | ويجب الحصول على إذن بالاستيراد قبل وصول السلع إلى أستراليا. |
Any party who has filed an appeal under rule 154 or who has obtained the leave of a Chamber to appeal a decision under rule 155 may discontinue the appeal at any time before judgement has been delivered. | UN | يجوز لأي طرف قدم إخطارا بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو حصل على إذن من دائرة باستئناف قرار بمقتضى القاعدة 155، أن يوقف الاستئناف في أي وقت قبل صدور الحكم. |
See, we got a search warrant for your place, and, uh, we found your garden claw. | Open Subtitles | انظري, لقد حصلنا على إذن تفتيش لمنزلك ولقد وجدنا مخلب حديقتك |