On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. | UN | وفيما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة، اتفقت الدول على اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين. |
We urge them to take further necessary measures towards advancing their nuclear disarmament efforts. | UN | ونحثها على اتخاذ المزيد من التدابير الضرورية في اتجاه التقدُّم بجهودها المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
The Council also urged the Government to take further measures to create the necessary conditions to achieve an inclusive national reconciliation. | UN | وحث المجلس أيضا الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير لتوفير الظروف اللازمة للتوصل إلى مصالحة وطنية شاملة. |
Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. | UN | وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد. |
It also urges the State party to undertake further measures to increase the participation rate of mothers of young children and single mothers in the labour force by strengthening parental leave programmes for men and encouraging men to share child-rearing responsibilities with women. | UN | كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى زيادة معدل مشاركة أمهات صغار الأطفال والأمهات الوحيدات في القوة العاملة من خلال تعزيز برامج الإجازة الوالدية للرجال وتشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات تربية الأطفال مع النساء. |
Canada encouraged Ghana to take further action to eliminate corruption. | UN | وشجعت كندا غانا على اتخاذ المزيد من الإجراءات للقضاء على الفساد. |
Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. | UN | وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد. |
The Fund agreed to take further steps to prevent such overpayments. | UN | ووافق الصندوق على اتخاذ المزيد من الخطوات للحيلولة دون صرف مدفوعات زائدة. |
It encouraged Yemen to take further action in support of the participation of vulnerable and marginalized groups in all spheres of life. | UN | وشجعت اليمن على اتخاذ المزيد من الإجراءات لدعم مشاركة الفئات المستضعفة والمهمشة في جميع مناحي الحياة. |
The international community should continue to encourage it to take further steps forward. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تشجيعها على اتخاذ المزيد من الخطوات إلى الأمام. |
Ukraine noted the efforts to fight domestic violence and encouraged Serbia to take further measures to punish perpetrators of violence against women and children. | UN | وأشارت أوكرانيا إلى الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي وشجعت صربيا على اتخاذ المزيد من التدابير لمعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال. |
In conclusion, we reiterate our determination to take further steps to ensure our full and stable cooperation with the Human Rights Council. | UN | في الختام، نكرر تصميمنا على اتخاذ المزيد من الخطوات لضمان تعاوننا الكامل والثابت مع مجلس حقوق الإنسان. |
Furthermore, it encouraged the Government of the Netherlands to take further measures to combat disadvantages experienced by women in the labour market. | UN | وحثت أيضاً حكومة هولندا على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل التصدي للعقبات التي تواجهها النساء في سوق العمل. |
Resolved to take further steps in order to improve and complement existing provisions regarding cluster munitions, | UN | وقد عقدت العزم على اتخاذ المزيد من الخطوات بغية تحسين واستكمال الأحكام القائمة بشأن الذخائر العنقودية، |
Resolved to take further steps in the future in order to improve and complement existing provisions regarding cluster munitions, | UN | وقد عقدت العزم على اتخاذ المزيد من الخطوات في المستقبل بغية تحسين واستكمال الأحكام القائمة بشأن الذخائر العنقودية، |
143. The State party is urged to take further action to improve the situation of children in welfare institutions. | UN | ٣٤١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين حالة اﻷطفال المودعين في مؤسسات الرعاية. |
We have no right to disappoint the expectations of our peoples and we are full of determination to take further steps to expand integration. | UN | وليس لنا أن نخيﱢب آمال شعوبنا أو أن نتخلى عن العزيمة الكاملة على اتخاذ المزيد من الخطوات لتقوية دعائم التكامل. |
They should galvanize decision makers to take further concrete actions to accelerate progress. | UN | وينبغي أن تؤدي إلى تحفيز صانعي القرار على اتخاذ المزيد من الإجراءات الفعلية لتسريع وتيرة التقدم. |
It also urges the State party to undertake further measures to increase the participation rate of mothers of young children and single mothers in the labour force by strengthening parental leave programmes for men and encouraging men to share child-rearing responsibilities with women. | UN | كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى زيادة معدل مشاركة أمهات صغار الأطفال والأمهات الوحيدات في القوة العاملة من خلال تعزيز برامج الإجازة الوالدية للرجال وتشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات تربية الأطفال مع النساء. |
It urged Slovakia to take more effective measures to protect the rights of minority groups, including the rights of Roma people to health and education. | UN | وحثت الصين سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لحماية حقوق الأقليات القومية، بما في ذلك حقوق شعب الروما في الصحة والتعليم. |
Similarly, in the concluding observations, States are frequently urged to adopt further measures to improve respect for the rights of women under the Covenant. | UN | كما تحث الدول كثيرا، في الملاحظات الختامية، على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد. |
The Group urges all actors to take additional steps towards the full realization of their commitments in that respect. | UN | ويحث الفريق جميع الجهات الفاعلة على اتخاذ المزيد من الخطوات نحو الامتثال الكامل لما عليها من التزامات في هذا الصدد. |