"على استطلاع" - Translation from Arabic to English

    • to explore
        
    • the exploration
        
    • in surveys
        
    • explore the
        
    • explored in
        
    • in exploring
        
    • on exploring
        
    She therefore urged the Secretariat to explore other, more innovative solutions. UN لذلك تحث الأمانة العامة على استطلاع حلول أخرى أكثر ابتكاراً.
    It also encouraged the Secretariat to explore the possibility of convening informal meetings of the Committee or its working groups. UN كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة.
    The integrated guidance mentioned above will assist developing countries to explore such options should they choose to do so. UN ومن شأن التوجيهات المتكاملة المذكورة أعلاه أن تساعد البلدان النامية على استطلاع مثل هذه الخيارات إذا أرادت أن تفعل ذلك.
    We encourage the exploration of ways to expand such co-operation for the secure handling and control of nuclear material with a wider international participation. UN ونحن نشجع على استطلاع السبل الكفيلة بتوسيع نطاق هذا التعاون ليشمل التناول الآمن للمواد النووية ومراقبتها بمشاركة دولية أوسع نطاقاً.
    Provide positive feedback in surveys of users of travel and transportation services: 75 per cent of users surveyed rated services as good, compared to 70 per cent in 2005/06 UN تقديم مستعملي خدمات السفر والنقل ردود فعل إيجابية على استطلاع آرائهم بشأن هذه الخدمات: اعتبار 75 في المائة من المستعملين المشمولين بالاستطلاع أن الخدمات جيدة، مقارنة بنسبة 70 في المائة في الفترة
    1. Prior to any decision requiring the displacement of persons, the authorities concerned shall ensure that all feasible alternatives are explored in order to avoid displacement altogether. UN 1- على السلطات المعنية، قبل اتخاذ أي قرار يقضي بتشريد أشخاص، أن تعمل على استطلاع كافة البدائل الممكنة لتجنب التشريد كلية.
    5. Urges the Secretary-General to explore the possibility of holding the Working Group meeting earlier than 2008, if feasible; UN 5 - تحث الأمين العام على استطلاع إمكانية عقد اجتماع للفريق العامل قبل عام 2008 إن أمكن؛
    Meeting participants agreed to explore different options for responding to this call, including exploration of: UN واتفق المشاركون على استطلاع مختلف الخيارات فيما يتعلق بالاستجابة لهذه الدعوة، بما فيها استطلاع ما يلي:
    5. Urges the Secretary-General to explore the possibility of holding the Working Group meeting earlier than 2008, if feasible; UN 5 - تحث الأمين العام على استطلاع إمكانية عقد اجتماع للفريق العامل قبل عام 2008، إن أمكن؛
    The SBSTA encouraged the GCOS steering committee to explore this proposal at its future sessions. UN وشجعت الهيئة الفرعية اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ على استطلاع هذا الاقتراح في دوراتها المقبلة.
    Member States were encouraged to explore the possibility of developing provisions or mechanisms to deal with the voluntary return of victims of trafficking in persons. UN وشُجِّعت الدول الأعضاء على استطلاع إمكانية وضع أحكام أو آليات بشأن مسألة عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص طوعاً إلى بلدانهم.
    They encouraged UNFPA to explore the fund-raising experiences and good practices of other United Nations organizations. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    They encouraged UNFPA to explore the fund-raising experiences and good practices of other United Nations organizations. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    In sum, Board members encouraged the organizations and the HLCM procurement network to explore opportunities for collaboration. UN وخلاصة القول، فإن أعضاء المجلس شجعوا المنظمات وشبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى على استطلاع فرص التعاون.
    In sum, Board members encouraged the organizations and the HLCM procurement network to explore opportunities for collaboration. UN وخلاصة القول، فإن أعضاء المجلس شجعوا المنظمات وشبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى على استطلاع فرص التعاون.
    9. Encourages parliaments and governments to explore the national, regional and/or international potential of the following innovative financing sources: UN 9 - تشجع البرلمانات والحكومات على استطلاع الإمكانات الوطنية والإقليمية و/أو الدولية لمصادر التمويل المبتكرة التالية:
    The importance of predictable and stable financial resources was underscored and UNFPA was encouraged to explore new funding channels and sources, including the private sector. UN وجرى إبراز أهمية الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، كما جرى تشجيع الصندوق على استطلاع قنوات ومصادر جديدة للتمويل، ومن بينها القطاع الخاص.
    The Advisory Committee encourages the exploration of other avenues through inter-agency facilities, including an analysis of the current approach to seminars in order to make them more results-oriented. UN وتشجع اللجنة الاستشارية على استطلاع سبل أخرى من خلال المرافق المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تحليل النهج المتبع حاليا في عقد الحلقات الدراسية لجعلها أكثر توجُّها نحو تحقيق النتائج.
    3.4 Provide positive feedback in surveys of users of travel and transportation services: 75 per cent of users surveyed rate services as good compared to 70 per cent in 2005/06 UN 3-4 تقديم مستعملي خدمات السفر والنقل ردودا إيجابية على استطلاع آرائهم بشأن هذه الخدمات: اعتبر 75 في المائة من المستعملين الذين شملهم الاستطلاع أن الخدمات جيدة، مقارنة بنسبة 70 في المائة في 2005/2006
    As set out in the Guiding Principles on Internal Displacement, before any decision is made requiring the displacement of persons, the authorities concerned must ensure that all feasible alternatives are explored in order to avoid displacement altogether. UN وكما هو مبين في المبادئ التوجيهية المتعلق بالتشريد الداخلي، يجب على السلطات المعنية، قبل اتخاذ أي قرار يقضي بتشريد أشخاص، أن تعمل على استطلاع كافة البدائل الممكنة لتجنب التشريد كلية().
    The objective was to assist the United Nations in exploring state-of-the-art research and analysis, identify good practices and pinpoint practical lessons for strategy and implementation. UN وقد تمثل الغرض منها في مساعدة الأمم المتحدة على استطلاع سبلٍ حديثة للبحث والتحليل وتحديد الممارسات الجيدة وإبراز الدروس العملية للاستراتيجية والتنفيذ.
    First, while the earlier debate was characterized largely by fears of important contradictions between trade and environment policies, the post-UNCED debate has focused on exploring the scope of the complementarities between trade liberalization, economic development and environmental protection, and has enlarged the development dimension in the discussion on most issues. UN فأولا، كانت السمة الغالبة على المناقشات السابقة هي الخوف من حدوث تناقضات مهمة بين سياسات التجارة والبيئة، أما المناقشات التي تلت المؤتمر فقد ركزت على استطلاع آفاق التكامل بين قضايا تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة، وتعميق البعد اﻹنمائي في المناقشات التي تمس معظم القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more