Iraq was prepared to submit all necessary clarifications to questions put by the experts at a technical evaluation meeting. | UN | وأضاف أن العراق على استعداد لتقديم جميع التوضيحات الضرورية للمسائل التي يطرحها الخبراء في اجتماع للتقييم التقني. |
At a bilateral level, Portugal is willing to provide assistance to third countries dealing with problems caused by surplus ammunition. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، فإن البرتغال على استعداد لتقديم المساعدة إلى بلدان ثالثة تتصدى للمشاكل الناجمة عن فائض الذخيرة. |
The institution and civil society were ready to provide support. | UN | وقالت إن المؤسسة والمجتمع المدني على استعداد لتقديم الدعم. |
The Group stands ready to assist in this regard, as necessary. | UN | والفريق على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد، عند الاقتضاء. |
We are ready to make a substantial contribution to that collective effort, in which the entire international community must join. | UN | ونحن على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد الجماعي، الذي يجب أن يقوم به المجتمع الدولي ككل. |
All partners involved in PACE should be prepared to provide funds to enable a successful start to the Partnership. | UN | وينبغي أن يكون جميع الأطراف المشاركة في الشراكة على استعداد لتقديم الأموال للتمكين من البداية الناجحة للشراكة. |
They should be prepared to make the difficult and painful concessions necessary for the fulfilment of their peoples' aspirations. | UN | وينبغي لهما أن يكونا على استعداد لتقديم التنازلات الصعبة والمؤلمة إذا كانت ضرورية للوفاء بمطامح شعبيهما. |
We stand ready to provide any further information that may be required. | UN | نحن على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى قد تكون مطلوبة. |
If there is a forum for adjudicating these matters, we are prepared to submit our case at the appropriate time. | UN | وإذا كان ثمة محكمة للفصل في هذه المسائل، فإننا على استعداد لتقديم ما لدينا من حجج وبينات آنذاك. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the USG/M. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات وتبريرات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
India remains willing to provide all assistance in the larger effort to counter the threat of terrorism. | UN | ولا تزال الهند على استعداد لتقديم كل المساعدة في الجهد الأوسع نطاقا لمكافحة خطر الإرهاب. |
Most high-level experts who were identified were only willing to provide assistance on a short-term basis. | UN | وكان معظم الخبراء رفيعي المستوى الذين تم التعرف عليهم على استعداد لتقديم المساعدة على أساس عقود قصيرة الأجل فقط. |
It was ready to provide detailed information on the crimes committed by the Iraqi authorities and to prove their guilt. | UN | وهي على استعداد لتقديم كافة المعلومات والوثائق التي تدين عددا من القادة العراقيين و إثبات ارتكابهم لجرائم جسيمة. |
We are ready to provide any additional information you feel may be necessary or helpful to reach this decision. | UN | ونحن على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد ترون أنها ضرورية للمساعدة على البت في هذه المسألة. |
The United Nations stands ready to assist in this endeavour. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية. |
Um, Rahm Tak is ready to make his move. | Open Subtitles | أم، رام تاك هو على استعداد لتقديم انتقاله. |
We are prepared to provide technical assistance and training in various fields. | UN | ونحن على استعداد لتقديم المساعدة الفنية والتدريب الفني في مختلف المجالات. |
As the Prime Minister has already informed you, we are also prepared to make a substantial contribution to the force itself. | UN | ونحن على استعداد لتقديم إسهام كبير في القوة نفسها، كما سبق أن أخبركم رئيس الوزراء بذلك. |
We stand ready to provide any further information that may be required. | UN | ونحن على استعداد لتقديم أية معلومات أخرى قد تكون مطلوبة. |
I'm told he might be willing to offer just such a device for the return of his daughter. | Open Subtitles | قيل لي انه قد يكون على استعداد لتقديم مثل هذا الجهاز فقط من أجل إستعادة إبنته. |
We are ready to offer our cooperation in the future if interested States so request. | UN | ونحن على استعداد لتقديم تعاوننا في المستقبل إذا طلبت الدول المهتمة ذلك. |
People and Governments must be willing to make difficult economic sacrifices for the sake of a cleaner environment. | UN | وينبغي على الشعوب والحكومات أن تكون على استعداد لتقديم تضحيات اقتصادية صعبة بغية إيجاد بيئة أنظف. |
Otherwise, as in the past, the Government of Uganda remains available to provide any information that may be requested by the Group of Experts. | UN | وبخلاف ذلك، وكما حدث في السابق، تظل حكومة أوغندا على استعداد لتقديم أي معلومات قد يطلبها فريق الخبراء. |
It urged the Commission to place that issue on its agenda, with a view to recommending appropriate measures to improve the situation, and stood ready to provide all possible assistance in that regard. | UN | وقال إن وفده يحث اللجنة على وضع تلك المسألة على جدول أعمالها، بغية التوصية بالتدابير المناسبة لتحسين الوضع، وهو على استعداد لتقديم كل ما يمكن من مساعدة لتحقيق تلك الغاية. |
We are ready to give assistance to other States in developing national legislation and in sharing the experience that we have acquired. | UN | ونحن على استعداد لتقديم المساعدة للدول الأخرى في وضع تشريعات وطنية وفي تبادل الخبرة التي اكتسبناها. |
Japan is ready to extend support to the effort of the Secretary-General to reach an agreement with the Cambodian Government. | UN | واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا. |