"على اعتماده" - Translation from Arabic to English

    • its adoption
        
    • to adopt it
        
    • for adopting
        
    38. Significant progress has been made in the implementation of the Framework in the short time since its adoption. UN 38 - لقد أحرز تقدم كبير في مجال تنفيذ الإطار في الفترة القصيرة التي مضت على اعتماده.
    If this is the text that you are going to read, let us say that we agree to its adoption, thereby saving 15 minutes. UN فإذا كان هذا هو النص الذي ستقرأونه فاسمحوا لي أن أقول إننا نوافق على اعتماده مما سيوفر ٥١ دقيقة.
    Her delegation was not opposed to its adoption by consensus if a majority of delegations were in favour of it, but she wished to reserve her position. UN وأضافت أن وفدها لن يعترض على اعتماده بتوافق اﻵراء إذا حبذته أغلبية الوفود، ولكنه متمسك بحقه في بيان موقفه.
    Humanitarian organizations are encouraged to adopt it as a compulsory part of staff learning. UN وتشجَّع المنظمات الإنسانية على اعتماده باعتباره جزءا إلزاميا من تعليم الموظفين.
    We are happy to co-sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. UN ويسعدنا أن نشترك في تقديم مشروع القرار، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اعتماده بتوافق الآراء.
    However they also stated that they would not object to its adoption by the Meeting. UN ولكنهما صرحا أيضا بأنهما لن يعترضا على اعتماده من قبل الاجتماع.
    Both State and non-State organizations worked for its adoption. UN وعملت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على اعتماده.
    We are happy to encourage its adoption by consensus. UN ويسعدنا أن نشجع على اعتماده بتوافق الآراء.
    Accordingly, the European Union could not agree to its adoption. UN وعليه لا يمكن للاتحاد أن يوافق على اعتماده.
    Despite the considerable support for this Protocol, two years after its adoption it is not yet in force. UN وعلى الرغم من التأييد الكبير لهذا البروتوكول، لم يبدأ سريانه بعد على الرغم من مرور عامين على اعتماده.
    My delegation went along with its adoption on the basis of a number of understandings. UN لقد وافق بلدي على اعتماده على أساس عدد من النقاط.
    She hoped that it would enjoy broad support and urged its adoption by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يحصل مشروع القرار على موافقة واسعة النطاق وحثت على اعتماده بتوافق الآراء.
    The implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action remains a challenge, even 20 years after its adoption. UN لا يزال تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين يمثل تحدياً، حتى بعد مُضيّ عشرين عاماً على اعتماده.
    We support the draft resolution in document A/48/L.28, and we strongly urge its adoption by consensus. UN ونؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.28، ونحث بقوة على اعتماده بتوافق اﻵراء.
    In a similar manner, Guyana urges its adoption. UN وعلى نفس المنوال تحث غيانا على اعتماده.
    Cuba, having co-sponsored the draft resolution, urged all Committee members to adopt it without a vote. UN وقد شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، وتحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    Having co-sponsored the draft resolution, his delegation urged all Committee members to adopt it by consensus. UN وإن وفده إذ شارك في تقديم مشروع القرار يحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بتوافق الآراء.
    It was essential to adopt the draft resolution as a step in that direction, and her delegation urged the Committee to adopt it without a vote. UN واختتمت حديثها قائلة إنه من الضروري أن يُعتمد مشروع القرار وإن وفدها يحث اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    Cuba, having co-sponsored the draft resolution, urged all Committee members to adopt it without a vote. UN وإذ شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، فإنها تحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    The Declaration would serve as a comprehensive framework for partnership between States and indigenous peoples and he therefore urged Member States to adopt it. UN وسيسهم الإعلان كإطار شامل للشراكة بين الدول والشعوب الأصلية، ومن ثم فإنه يحث الدول الأعضاء على اعتماده.
    As we congratulate the UNESCO General Conference for adopting the International Convention Against Doping in Sport at its thirty-third session, we appeal to all Member States to adhere to the Convention as soon as possible. UN ونحن إذ نهنئ المؤتمر العام لليونسكو على اعتماده في دورته الثالثة والثلاثين الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في الرياضة، لنناشد جميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى الاتفاقية بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more