"على اقتناع تام" - Translation from Arabic to English

    • are fully convinced
        
    • are deeply convinced
        
    • are convinced
        
    • is fully convinced
        
    • is fully satisfied
        
    • fully convinced of the
        
    • is our deep conviction
        
    • is firmly convinced
        
    • are firmly convinced
        
    • absolutely convinced
        
    • are totally convinced
        
    We are fully convinced that cooperation by all United Nations Member States will enable us to attain that objective. UN ونحن على اقتناع تام بأن تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سيمكننا من بلوغ ذلك الهدف.
    Furthermore, we in Mexico are fully convinced that health is of the utmost importance to every family. UN وفضلا عن ذلك، نحن في المكسيك على اقتناع تام بأن الصحة ذات أهمية بالغة بالنسبة لكل أسرة.
    We are fully convinced that more should be done to make the Council further accountable for its actions, as expected by the large membership of the United Nations. UN إننا على اقتناع تام بأنه يتعين القيام بالمزيد من العمل لكي يخضع المجلس إلى مساءلة أقوى بشأن أعماله، كما يتوقع سائر الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are deeply convinced that only truth and justice can lead the country towards full reconciliation and prosperity. UN ونحن على اقتناع تام بأنه ما من أمر آخر غير الحقيقة والعدالة يمكنه أن يؤدي بالبلد إلى المصالحة الكاملة والرفاه.
    We are convinced that that is how it should be. UN ونحن على اقتناع تام بأن ذلك هو النهج السليم.
    Hence, property can be subject to forfeiture once the court is fully convinced that it has been derived from criminal activity. UN وهكذا، تخضع الملكية للمصادرة عندما تكون المحكمة على اقتناع تام بأنَّ الثروة مستمدة من نشاط إجرامي.
    10. If the Court has decided that a case is inadmissible under article 17, the Prosecutor may submit a request for a review of the decision when he or she is fully satisfied that new facts have arisen which negate the basis on which the case had previously been found inadmissible under article 17. UN 10 - إذا قررت المحكمة عدم قبول دعوى عملا بالمادة 17، جاز للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في القرار عندما يكون على اقتناع تام بأن وقائع جديدة قد نشأت ومن شأنها أن تلغي الأساس الذي سبق أن اعتبرت الدعوى بناء عليه غير مقبولة عملا بالمادة 17.
    The sponsors of the draft resolution are fully convinced of the significance of the Centre in addressing the security challenges facing the Asia-Pacific region. UN ومقدمو مشروع القرار على اقتناع تام بأهمية المركز في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    It is our deep conviction that steps in that direction will enhance the stability and prosperity of the Caucasus region as a whole. UN ونحن على اقتناع تام بأن اتخاذ خطوات في ذلك الاتجاه سيعزز الاستقرار والازدهار في منطقة القوقاز بأسرها.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    We are fully convinced that a more transparent and more representative Council would enjoy increased and strengthened authority and effectiveness. UN ونحن على اقتناع تام بأن المجلس المتسم بقدر أكبر من الشفافية والتمثيل سيحظى بسلطة وفعالية أكبر وأقوى.
    We are fully convinced that Mr. d'Escoto will brilliantly carry out the responsibility that we have bestowed upon him today. UN ونحن على اقتناع تام بأن السيد ديسكوتو سيضطلع على نحو بارع بالمسؤولية التي ألقيناها على عاتقه اليوم.
    We are fully convinced that linking the issue of filling the vacancy in the Conference with the broader issue of expansion of the membership is unjustifiable. UN ونحن على اقتناع تام بأن ربط مسألة ملء الشاغر في المؤتمر بالمسألة اﻷوسع نطاقا، مسألة زيادة العضوية، ليس له ما يبرره.
    We are fully convinced that the Georgian side is not content with a smooth and gradual transfer of functions from the Russian peacekeepers to the European Union observers as was agreed by President Dmitry Medvedev and President Nicolas Sarkozy. UN ونحن على اقتناع تام بأن الجانب الجورجي لا ينظر بعين الرضا إلى النقل السلس والتدريجي للمهام من حفظة السلام الروسيين إلى مراقبي الاتحاد الأوروبي، على نحو ما اتفق عليه الرئيس دمتري ميدفيديف والرئيس نيكولا ساركوزي.
    We are deeply convinced that, in order to realize the idea of an equitable system of international security, we must take consistent energetic measures in the fields of disarmament and non-proliferation. UN ونحن على اقتناع تام بأنه، لتحقيق فكرة النظام الأمني الدول المتكافئ، يجب علينا أن نتخذ تدابير متسقة ونشطة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We are deeply convinced that the main problem continues to be that of financing the list of priority Chernobyl programmes and projects reviewed by the United Nations in 1995. UN ونحن على اقتناع تام بأن المشكلة الرئيسية ما زالت تتمثل في تمويل قائمة برامج ومشاريع تشيرنوبيل ذات اﻷولوية، التي استعرضتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    We are convinced that one cannot speak of health comprehensively without considering the environment; most of the diseases that affect the poorest people are caused by contamination of the soil, aquifers and the air. UN ونحن على اقتناع تام بأن المرء لا يستطيع التحدث عن الصحة بصورة شاملة دون إيلاء الاعتبار للبيئة؛ فمعظم اﻷمراض التي تصيب أفقر الناس ناجمة عن تلوث البيئة وتلوث الطبقة الخازنة للمياه وتلوث الهواء.
    In view of those arguments, my delegation is fully convinced that, in fact, the action to suspend Yugoslavia's participation in this meeting is entirely politically motivated in order to satisfy one-sided and myopic interests of certain States. UN وفي ضوء تلك الحجج، فإن وفدي على اقتناع تام في الواقع بأن إجراء تعليق اشتراك يوغوسلافيا في هذا الاجتماع قد دفعت اليه بواعث سياسية بالكامل بغية إرضاء المصالح غير المتوازنة والقصيرة النظر لبعض الدول.
    Finally, the Chamber noted article 19 (10) of the Statute which provides that: " If the Court has decided that a case is inadmissible under article 17, the Prosecutor may submit a request for review of the decision when he or she is fully satisfied that new facts have arisen which negate the basis on which the case had previously been found inadmissible under article 17. " UN وأخيرا، لاحظت الدائرة أن المادة 19 (10) من النظام الأساسي تنص على أنه " إذا قررت المحكمة عدم قبول دعوى عملا بالمادة 17، جاز للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في القرار عندما يكون على اقتناع تام بأن وقائع جديدة قد نشأت ومن شأنها أن تلغي الأساس الذي سبق أن اعتبرت الدعوى بناء عليه غير مقبولة عملا بالمادة 17 " .
    Furthermore, the Advisory Committee was not fully convinced of the need for consultants, taking into account that no consultancy services were required in 1992. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن اللجنة الاستشارية على اقتناع تام بالحاجة الى خبراء استشاريين، مع مراعاة أنه لم تلزم خدمات استشارية في عام ١٩٩٢.
    It is our deep conviction that the United Nations should continue playing a leading role in combating illicit trafficking in small arms and light weapons, as well as in restraining proliferation of these weapons. UN ونحن على اقتناع تام بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رئيسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك في الحد من انتشار هذه الأسلحة.
    On the basis of the discussions he held with the leaders of the two countries, the Secretary-General is firmly convinced that a peaceful resolution of the dispute is not only desirable, but possible. UN وعلى أساس المناقشات التي عقدها مع قائدي البلدين، فإن اﻷمين العام على اقتناع تام بأن الحل السلمي للنزاع ليس مستصوبا فقط، وإنما ممكن أيضا.
    We are firmly convinced that the mechanisms are effective and that they provide for every possibility to fully resolve the conflicts. UN ونحن على اقتناع تام بأن تلك الآليات فعالة وأنها توفر كل الفرص الممكنة لتسوية الصراعات تسوية شاملة.
    We are absolutely convinced that they have sound expertise in this field. UN ونحن على اقتناع تام بأن تلك المنظمات تتمتع بقاعدة صلبة من الخبرة في هذا المضمار.
    We are totally convinced that with the assistance of the international community we will be able to achieve a world fit for children. UN ونحن على اقتناع تام بأننا سنتمكن بمساعدة المجتمع الدولي من إنشاء عالم لائـق بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more