in the long term, such an approach will bring greater consistency and strength to the International Coordinating Committee accreditation process. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية. |
The desired results may not be obtained in the short term. | UN | وقد لا يمكن تحقيق النتائج المرغوب فيها على الأجل القصير. |
We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات. |
However, if we are to achieve sustainable success over the long term on both fronts, the common denominator is capacity-building. | UN | ولكن إذا ما أردنا أن نحقق نجاحا مستداما على الأجل الطويل على الجبهتين، فإن القاسم المشترك يتمثل في بناء القدرة. |
(i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; | UN | ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛ |
We are convinced that, in the long run, our national security must be anchored in regional stability. | UN | ونحن على اقتناع بأن أمننا الوطني، على الأجل الطويل، ينبغي أن يرتكز على الاستقرار الإقليمي. |
Management measures are changed in the light of research to provide the best long-term yield from the fishery. | UN | ويتم تغيير التدابير الإدارية على ضوء نتائج البحوث لتوفير أفضل مردود لمصايد الأسماك على الأجل الطويل. |
This strategy means that in the long term both sides lose. | UN | وهذه الاستراتيجية تعني أن الطرفين كليهما سيخسران على الأجل الطويل. |
By requiring the higher standard only in unmarked minefields the costs of transitioning in the short term are kept to a minimum. | UN | وباشتراط بلوغ المعياري الأعلى في حقول الألغام غير المعلَّمة فقط، يتم إبقاء تكاليف التحول على الأجل القصير عند أدنى حد. |
What is certain is that decisive action is necessary in the short, medium and long term in order to preserve human security. | UN | والشيء المؤكد هو أن من الضروري اتخاذ إجراء حاسم على الأجل القصير والمتوسط والطويل، من أجل المحافظة على الأمن البشري. |
Partially; relies on a legacy system that is partially compliant and may not be sustainable in the long term | UN | جزئيا؛ يعتمد الكيان على نظام قديم ممتثل جزئيا وقد لا يكون مستداما على الأجل الطويل |
Development programmes can help build a foundation for peace, but they ultimately depend on peace to succeed in the long term. | UN | ويمكن لبرامج التنمية أن تساعد على بناء أساس للسلام، إلا أن نجاحها على الأجل الطويل يعتمد على السلام في نهاية المطاف. |
But in the long term we cannot focus all our efforts solely on primary education. | UN | لكننا لن نستطيع على الأجل الطويل تركيز كل جهودنا على التعليم الابتدائي فحسب. |
Environmental sustainability is essential in the design of for long-term development and growth strategies. | UN | تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل. |
It is also necessary for the long-term prospects of peace and prosperity in the region and for reconciliation between its people. | UN | وهو ضروري أيضا من أجل توقعات السلام والازدهار في المنطقة وللمصالحة فيما بين شعوبها على الأجل الطويل. |
Convinced that only through full compliance with human rights can any counter-terrorism programme be effective and successful in the long term, the Special Rapporteur provides below a set of recommendations. | UN | ومن منطلق اقتناع المقرر الخاص بأن الامتثال الكامل لحقوق الإنسان هو وحده الكفيل بنجاح وفعالية أي برنامج لمكافحة الإرهاب على الأجل الطويل، فقد أعد مجموعة التوصيات التالية. |
In terms of budgeting, a gender marker is being developed to track gender-related expenditures in the long term. | UN | وفيما يتصل بالميزنة، يجري حاليا تطوير مؤشر معياري جنساني لتتبع النفقات ذات الصلة بنوع الجنس على الأجل الطويل. |
The rolling 20-year numbers give a very good picture of the performance of the Fund over the longer term, which meets the objective of obtaining an optimal investment return that avoids undue risk. | UN | وتعطى الأرقام المتأرجحة لفترة الــ 20 سنة صورة جيدة للغاية لأداء الصندوق على الأجل الأطول، مما يحقق هدف الحصول على عائد استثماري أمثل يؤدي إلى تلافي مخاطر لا لزوم لها. |
Hence, the question of equity and social development is central to sustaining economic growth over the long term. | UN | ومن ثم، فإن مسألة العدالة والتنمية الاجتماعية هي عنصر محوري من عناصر النمو الاقتصادي المستدام على الأجل الطويل. |
However, it was necessary that the global commitment to address poverty be sustained over the long term. | UN | غير أن الالتزام العالمي بمكافحة الفقر يجب أن يستمر على الأجل الطويل. |