"على الأراضي الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • to Palestinian
        
    • on Palestinian land
        
    • on the Palestinian territories
        
    • on Palestinian lands
        
    • on Palestinian territory
        
    • to the Palestinian territories
        
    • on the Palestinian territory
        
    • in the Palestinian territories
        
    • on Palestinian territories
        
    • of Palestinian land
        
    • on the Palestinian land
        
    • to the Palestinian territory and
        
    • Palestinian land for
        
    • to the Occupied Palestinian
        
    • the occupied Palestinian territories
        
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    In and around Jerusalem, settlements were linked to Israel by roads, built on Palestinian land, to which most Palestinians had no access. UN وفي القدس وما حولها، يجري ربط المستوطنات بإسرائيل بواسطة طرق تبنى على الأراضي الفلسطينية ولا يسمح لمعظم الفلسطينيين بالوصول إليها.
    Most of our assistance programme is focused on the Palestinian territories and on Palestinian refugees. UN ويركِّز برنامجنا للمساعدة في معظمه على الأراضي الفلسطينية وعلى اللاجئين الفلسطينيين.
    It is illegal, not simply unhelpful, for Israel to build settlements on Palestinian lands. UN ومن غير القانوني، وليس مجرد غير المجدي، أن تقوم إسرائيل ببناء المستوطنات على الأراضي الفلسطينية.
    The situation in the region was critical, for the incursions, curfews and closure policy was tantamount to a siege on Palestinian territory. UN وقال إن الحالة في المنطقة حرجة بسبب الهجمات وحظر التجول وسياسة الإغلاق، وهو ما يعادل فرض الحصار على الأراضي الفلسطينية.
    Finally, the adverse economic developments experienced by the Palestinian economy were not limited to the Palestinian territories, but had spread to all other countries in the region, including Israel. UN وأخيراً، فإن التطورات الاقتصادية السلبية التي يعاني منها الاقتصاد الفلسطيني لا تقتصر على الأراضي الفلسطينية بل إنها تمتد إلى سائر البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    Israel has not been unaffected by the siege it has imposed on the Palestinian territory. UN ولم تسلم إسرائيل من تأثير الحصار الذي فرضته على الأراضي الفلسطينية.
    It also concluded that the Fourth Geneva Convention is applicable in the Palestinian territories which before the 1967 conflict lay to the east of the Green Line and which, during that conflict, were occupied by Israel. UN وخلصت أيضا إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الأراضي الفلسطينية التي كانت تقع شرق الخط الأخضر قبل نزاع عام 1967 والتي احتلتها إسرائيل خلال ذلك النـزاع.
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Other environmentally harmful acts include unrestricted dumping of solid waste on Palestinian land, pollution of land with untreated waste water, and the dumping of untreated industrial and chemical waste. UN ومن الأعمال الأخرى الضارة بالبيئة، إلقاء النفايات الصلبة بصورة غير مقيدة على الأراضي الفلسطينية وتلوث الأراضي بنفايات المياه غير المعالجة وإلقاء النفايات الصناعية والكيميائية غير المعالجة.
    All Palestinian prisoners should be released. There should be an end to illegal settlements on Palestinian land and to exclusion, exile and discrimination. UN وأضافت أنه ينبغي الإفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين، ووضع حد للمستوطنات غير القانونية التي تقام على الأراضي الفلسطينية والتوقف عن الطرد والنفي والتمييز.
    57. The separation wall and encroachments on Palestinian land created great hardships for the affected population and exacerbated the already grim situation. UN 57 - ومضت تقول إن جدار الفصل والتعديات على الأراضي الفلسطينية تتسبب في مشقة كبيرة للسكان المتضررين وتفاقم الحالة القاتمة بالفعل.
    Affirming that the construction of this wall on the Palestinian territories constitutes a violation of the right of the Palestinian people to selfdetermination and hinders the exercise by the Palestinian people of this right, UN وإذ تؤكد أن إقامة هذا الجدار على الأراضي الفلسطينية تشكل انتهاكاً لحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني وتحول دون ممارسة الشعب الفلسطيني لهذا الحق،
    In addition to the military action, the blockade imposed on the Palestinian territories heightens the suffering and devastation of a people who are struggling to achieve a sovereign and independent State. UN وبالإضافة إلى الأعمال العسكرية، يزيد الحصار المفروض على الأراضي الفلسطينية من حدة معاناة ودمار شعب يكافح لإقامة دولة مستقلة وذات سيادة.
    Bangladesh strongly condemned illegal Israeli encroachment on Palestinian lands. UN وأضافت أن بنغلاديش تدين بقوة الاعتداء الإسرائيلي غير المشروع على الأراضي الفلسطينية.
    As a matter of law, it is not inconceivable to me that some segments of the wall being constructed on Palestinian territory meet that test and that others do not. UN وكمسألة قانونية، فإنه ليس من المتصور بالنسبة لي أن بعض أجزاء الجدار التي شُيدت على الأراضي الفلسطينية تجتاز هذا الاختبار وأن غيرها لا يجتازه.
    Finally, the adverse economic developments experienced by the Palestinian economy were not limited to the Palestinian territories, but had spread to all other countries in the region, including Israel. UN وأخيراً، فإن التطورات الاقتصادية السلبية التي يعاني منها الاقتصاد الفلسطيني لا تقتصر على الأراضي الفلسطينية بل إنها تمتد إلى سائر البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    Fifthly, they must ensure that Israel puts an end to the settlements on the Palestinian territory, including East Jerusalem, and other occupied Arab lands; and dismantles those already established. UN خامسا، إلزام إسرائيل بإنهاء الاستيطان وتفكيك المستوطنات الاستعمارية المُشيدة على الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Subsequent arrangements achieved at the Sharm el-Sheikh meeting inspire hope that it will be possible to stop the bloodshed and stabilize the situation in the Palestinian territories and in the region as a whole. UN الترتيبات التي تلت ذلك والتي تحققت في اجتماع شرم الشيخ تبعث على الأمل في أن بالمستطاع وقف إراقة الدماء وتحقيق الاستقرار في الحالة على الأراضي الفلسطينية وفي المنطقة بأسرها.
    Strongly condemns Israel, " the occupying power " , for continuing to build the expansionist wall on Palestinian territories, including the so-called " Jerusalem Envelope " which is aimed at tearing apart al Quds and isolating its population. UN 13 - يدين بشدة استمرار إسرائيل " قوة الاحتلال " في بناء الجدار التوسعي على الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك الجدار المسمى " غلاف القدس " الذي يستهدف تقطيع أوصال القدس وعزل سكانها.
    In most cases of requisition of Palestinian land for military needs in connection with settlements, these conditions are not fulfilled because settlements are not established to exclusively satisfy the needs of the Israeli army. UN وفي معظم حالات الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية لتلبية الاحتياجات العسكرية فيما يتصل بالمستوطنات، لا تُستوفى هذه الشروط لأن المستوطنات لا تقام حصراً لتلبية احتياجات الجيش الإسرائيلي.
    42. Israel has continued to ignore the Advisory Opinion of the International Court of Justice regarding the illegal construction of the wall on the Palestinian land it has occupied since 1967. UN 42 - وتواصل إسرائيل تجاهل فتوى محكمة العدل الدولية فيما يخص بناء الجدار بصورة غير قانونية على الأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967.
    5. Also reaffirms that the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is applicable to the Palestinian territory and other Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and considers any change in the geographical and demographic status of the city of East Jerusalem from its situation prior to the June 1967 war to be illegal and void; UN 5- تؤكد من جديد أيضاً أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وتعتبر أي تغيير في الوضع الجغرافي والسكاني لمدينة القدس الشرقية عن وضعها السابق لحرب حزيران/يونيه 1967 غير شرعي ولاغياً؛
    There had been unanimous universal recognition of the applicability of those instruments to the Occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN وذكّر بالاعتراف الدولي العام بانطباق هذه الصكوك على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    We can no longer continue to close our eyes to repeated Israeli attacks on the occupied Palestinian territories. UN فقد أصبح من غير المقبول استمرار غض الطرف عن الهجمات الإسرائيلية المتكررة على الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more