"على الإعلانات" - Translation from Arabic to English

    • to declarations
        
    • on advertising
        
    • to statements
        
    • the declarations
        
    • on commercials
        
    • announcements
        
    32. The right to development is not confined to declarations, summit outcomes or political debates within the United Nations. UN 32- ولا يقتصر الحق في التنمية على الإعلانات أو نتائج مؤتمرات القمة أو النقاشات السياسية في إطار الأمم المتحدة.
    The statement pointed out that the right to development was not confined to declarations, summit outcomes or political debates within the United Nations. UN وأشار البيان إلى أن الحق في التنمية لا يقتصر على الإعلانات ونتائج مؤتمرات القمة أو النقاشات السياسية داخل الأمم المتحدة.
    The principle of interState reciprocity has no place, save perhaps in the limited context of reservations to declarations on the Committee's competence under article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    The American pharmaceutical industry spends almost $5 billion a year on advertising. Open Subtitles صناع الدواء في أميركا ينفقون 5 بليون دولار سنوياً على الإعلانات
    Furthermore, the State party should take steps to inform the public that article 45 does not apply to statements or prosecutions for torture, extrajudicial execution or disappearances; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إعلام الجمهور العام بأن المادة 45 لا تنطبق على الإعلانات
    the declarations adopted at the regional conferences are expected to be brought to the attention of the WSIS. UN ومن المتوقع أن يتم إطلاع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الإعلانات المعتمدة في المؤتمرات الإقليمية.
    The principle of interState reciprocity has no place, save perhaps in the limited context of reservations to declarations on the Committee's competence under article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    This opinion is expressed in sufficiently broad terms not to be applicable exclusively to the specific situation of reservations to declarations of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court under the optional clause, but to any reservation to an international treaty in general. UN وقد أبدي هذا الرأي بشكل عام بما يكفي لكي لا يقتصر انطباقه على حالة تحفظات معينة على الإعلانات الاختيارية لقبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة، ولكن ليشمل كل تحفظ على معاهدة دولية بشكل عام.
    The principle of inter-State reciprocity has no place, save perhaps in the limited context of reservations to declarations on the Committee's competence under article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    The principle of interState reciprocity has no place, save perhaps in the limited context of reservations to declarations on the Committee's competence under article 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    As to the specific issues on which the Commission was seeking the views of Governments, a distinction should be drawn between the legal effect of interpretative declarations and that of reservations, and that distinction should be borne in mind when considering the question of reactions to declarations and reservations and their respective effects. UN وفيما يتعلق بالمسائل الخاصة التي سعت اللجنة إلى الحصول على وجهات نظر الحكومات بشأنها، قالت إنه ينبغي التفرقة بين الأثر القانوني للإعلانات التفسيرية والأثر القانوني للتحفظات، وذكرت أنه ينبغي ألا تغيب هذه التفرقة عن البال عند النظر في مسألة الردود على الإعلانات والتحفظات وآثار كل منها.
    Thus, draft guideline 1.2, which provides this definition, may be considered to be applicable to declarations which interpret bilateral as well as multilateral treaties. UN فيمكن إذن القول إن مشروع المبدأ التوجيهي 1-2، الذي يقدم هذا التعريف، ينطبق على الإعلانات التي تفسر المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف على السواء.
    Thus, guideline 1.2, which provides this definition, may be considered to be applicable to declarations which interpret bilateral as well as multilateral treaties. UN فيمكن إذن القول إن المبدأ التوجيهي 1-2، الذي يقدم هذا التعريف، ينطبق على الإعلانات التي تفسر المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف على السواء.
    The adjective " initial " therefore applied to declarations under draft article 95 as well as those under draft article 94 and could simply be inserted before the word " declarations " in the second sentence of draft article 93, paragraph 1. UN ولذا فإن الصفة " أولي " تنطبق على الإعلانات بموجب مشروع المادة 95 وكذلك الإعلانات بموجب مشروع المادة 94 ويمكن ببساطة وضعها بعد كلمة " إعلانات " بالجملة الثانية من مشروع المادة 93، الفقرة 1 .
    All this is happening in a world that spends a trillion dollars on weapons and another trillion on advertising. UN ويقع كل هذا في عالم ينفق تريليون دولار على الأسلحة وتريليونا آخر على الإعلانات.
    Other changes about the same time removed scale fees and prohibitions on advertising. UN وأُجريت في الوقت نفسه تغييرات أخرى ألغت الرسوم المعيارية والحظر على الإعلانات.
    The problem had been that, as the budget from advertisements increased, the indigenous character of the paper had been lost, while international institutions started diminishing their support, which had reinforced the dependence on advertising. UN لكن المشكلة هي أنه عندما ازداد دخل الميزانية من الإعلانات، فقدت الصحيفة صبغتها كصحيفة للسكان الأصليين وبدأت المؤسسات الدولية تخفض الدعم الذي تقدمه والذي كان يعززه الاعتماد على الإعلانات.
    In that event, there would be no reason not to extend the solution adopted for statements by States, mutatis mutandis, to statements which international organizations might be required to formulate. UN وفي حالة كهذه، لن يكون هناك من سبب يدعو إلى عدم تطبيق الحل الذي أُخذ به فيما يتعلق بإعلانات الدول، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على الإعلانات التي قد تصدرها تلك المنظمات.
    Furthermore, the State party should take steps to inform the public that article 45 does not apply to statements or prosecutions for torture, extrajudicial execution or disappearances; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إعلام الجمهور العام بأن المادة 45 لا تنطبق على الإعلانات أو الملاحقات لارتكاب جرائم التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء.
    In 1995, Finland, the Netherlands and Sweden made comparable objections to the declarations formulated by Egypt upon acceding to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. UN وفي عام 1995، أبدت السويد وفنلندا وهولندا اعتراضات مشابهة على الإعلانات التي أبدتها مصر لدى انضمامها إلى اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    In 1995, Finland, the Netherlands and Sweden made objections that were comparable to the declarations formulated by Egypt upon it acceding to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. UN وفي عام 1995، أبدت السويد وفنلندا وهولندا اعتراضات مشابهة على الإعلانات التي أبدتها مصر لدى انضمامها إلى اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    He won't use it now, he'll wait until Peter's over committed, or we start spending money on commercials. Open Subtitles لن يستعملها الآن سوف ينتظر إلى أن يدعمك بيتر أو أن ننفق أموالاً على الإعلانات
    Members are requested to consult the Journal for the announcements on these activities for further details. UN ويرجى من الأعضاء الرجوع إلى اليومية للإطلاع على الإعلانات الخاصة بهذه الأنشطة، للحصول على مزيد من التفاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more