"على الاستجابة في" - Translation from Arabic to English

    • to respond in
        
    • responsiveness in
        
    • to react in
        
    • and response
        
    • response capacity in
        
    • responsive
        
    The Fund helped agencies to respond in a timely manner if they already had capacity to do so. UN وقد ساعد الصندوق المركزي الوكالات على الاستجابة في الوقت المناسب إذا كانت لديها بالفعل القدرة على القيام بذلك.
    The United Nations needs to significantly enhance its capacity to respond in a timely manner to disasters in the more vulnerable developing countries. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى أن تعزز كثيرا من قدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب للكوارث في البلدان النامية الأكثر ضعفا.
    In other cases, however, the need for consultations with the Expanded Bureau, as required under the interim guidelines, might limit the Secretariat's ability to respond in a timely manner to requests for assistance. UN بيد أنه في حالات أخرى فإن الحاجة لإجراء مشاورات مع المكتب الموسع، وفق ما هو مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية المؤقتة، قد تحد من قدرة الأمانة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المساعدة.
    An innovative emergency screening system in 4 languages was put in place in order to improve responsiveness in emergency situations. UN ووضع نظام ابتكاري للفرز في حالات الطوارئ يستخدم أربع لغات ويهدف إلى تحسين القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Capacity to react in a timely manner to requests for services may be affected. UN وقد تتأثر في هذا السياق أيضا القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على الخدمات.
    His delegation welcomed the restructuring of the Centre for Human Rights and hoped that it would lead to an increase in the Centre's capacity to respond in a context of increased need. UN وذكر أن وفده يرحب بإعادة تشكيل قدرة مركز حقوق اﻹنسان على الاستجابة في إطار ازدياد الحاجة.
    Those initiatives demonstrate the Council's capacity to respond in emergency situations, which are neither confined within national borders nor derived from internal conflict or international disputes. UN وتدلل تلك المبادرات على قدرة المجلس على الاستجابة في حالات طارئة محددة لا تكون وطأتها محصورة داخل الحدود الوطنية ولا تكون ناجمة عن صراع داخلي أو منازعات دولية.
    One submission interpreted this shortcoming as a result of the limited capacity of focal points of affected developing countries to respond in time, and of the limited availability of ready-to-use information. UN وفسّرت إحدى المساهمات هذا القصور كنتيجة للقدرة المحدودة لمراكز التنسيق في البلدان النامية المتأثرة على الاستجابة في الوقت المناسب لتلك الطلبات، وقلة توفر المعلومات الجاهزة للاستخدام.
    Many States lack the capacity to respond in a timely and comprehensive manner to the progressive development of international law, or to use mechanisms established under international law, such as in the area of conflict resolution. UN ويفتقر العديد من الدول إلى القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب وبكيفية شاملة للتطوير التدريجي للقانون الدولي، أو إلى القدرة على استخدام الآليات المنشأة بموجب القانون الدولي، في مجالات من قبيل تسوية الصراعات.
    The common thrust of the proposals is to create a more coherent, focused, flexible and results-oriented Department, able to respond in a timely and effective way to the evolving and emerging needs of Member States. UN وتتجه المقترحات في جوهرها العام إلى إنشاء إدارة أكثر اتساقا وتركيزا ومرونة وتوجها نحو تحقيق النتائج، بما يجعلها قادرة على الاستجابة في الوقت المناسب وبصورة فعالة للاحتياجات المتطورة والناشئة للدول الأعضاء.
    In such instances, the Secretariat's capacity to respond in a timely fashion to requests for services to Member States has also been affected. UN وفي هذه الحالات، تأثــرت أيضا قدرة اﻷمانة العامة على الاستجابة في الوقت المناسب إلى طلبات الخدمات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    32. One delegation urged UNICEF to strengthen the capacity of its staff and partners to respond in times of crisis. UN ٣٢ - وحث أحد الوفود اليونيسيف على تعزيز قدرة موظفيها وشركائها على الاستجابة في أوقات اﻷزمات.
    The Strategic Military Cell is a mechanism that was established to augment the capacities of the Department of Peacekeeping Operations to respond in an extremely short time frame to a new mandate and significant expansion of an existing peacekeeping operation in a highly sensitive and volatile political and operational environment. UN الخلية هي آلية أنشئت لزيادة قدرات إدارة عمليات حفظ السلام على الاستجابة في إطار زمني محدود للغاية لولاية جديدة ولتوسع ملموس في إحدى عمليات حفظ السلام القائمة في إطار بيئة سياسية وتشغيلية بالغة الحساسية والتقلب.
    5. Urges members of the Fund to respond in a timely manner so that such appeals from UNFPA are adequately funded; UN 5 - يحث أعضاء الصندوق على الاستجابة في الوقت المناسب حتى يتسنى توفير الأموال الكافية للنداءات الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    While noting the proposal, the sponsor delegation indicated that it would largely depend on the ability of the Secretary-General to respond in a timely manner, but that in any case a decision to impose sanctions under the Charter should be taken by the Security Council. UN وأشار الوفد المقدم للورقة وهو يعلق على الاقتراح إلى أن ذلك سيعتمد إلى حد كبير على قدرة اﻷمين العام على الاستجابة في الوقت المناسب، ولو أنه على مجلس اﻷمن، في أية حال، أن يتخذ القرار بفرض الجزاءات بموجب الميثاق.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that the insistence of the Office of Internal Oversight Services on a certified requisition before commencement of preliminary procurement action would considerably slow its ability to respond in the field. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن إصرار مكتب خدمات الرقابة الداخلية على صدور أمر توريد مصدق قبل الشروع في تدابير الشراء الأولية سيفضي إلى الكثير من التأخير فيما يتعلق بقدرتها على الاستجابة في الميدان.
    60. Another important question was the enhancement of the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to international crises, for which standby arrangements were an important tool. UN 60 - ومضت قائلة إن هناك مسألة هامة أخرى هي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حينه للأزمات الدولية، والترتيبات الاحتياطية أداة هامة في هذا الشأن.
    The Secretariat has devoted considerable energy during the past year to the development of these and numerous other proposals for improving the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to new peace-keeping initiatives. UN ٦ - لقد وجهت اﻷمانة العامة الكثير من طاقتها خلال السنة الماضية لتطوير هذه المقترحات ومقترحات كثيرة غيرها لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة في الوقت المناسب لمبادرات حفظ السلام الجديدة.
    Special attention will be needed to improve UNDP operational efficiency and responsiveness in countries facing conflict or post-conflict situations. UN وينبغي توجيه عناية خاصة لتحسين كفاءة التنفيذ في البرنامج وقدرته على الاستجابة في البلدان التي تواجه صراعات أو تمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    The Advisory Committee does not wish to restrict the ability of the Secretary-General to react in a timely manner with regard to the missions referred to in his report. UN ولا ترغب اللجنة الاستشارية في تقييد قدرة الأمين العام على الاستجابة في الوقت المناسب، فيما يتعلق بالبعثات المشار إليها في تقريره.
    The Office also undertook an internal review of its own emergency preparedness and response capacity following the Kosovo crisis. UN وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو.
    Through joint military exercises, both UNOCI and Forces républicaines de Côte d'Ivoire improved their response capacity in relation to the protection of civilians. UN وبفضل المناورات العسكرية المشتركة، حسنت عملية الأمم المتحدة والقوات الجمهورية لكوت ديفوار قدراتهما على الاستجابة في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    During the discussions, the Chair was briefed on how the World Bank and IMF were developing their respective efforts to become more responsive across a range of post-conflict contexts. UN وخلال المناقشات، تم إطلاع رئيس اللجنة على الوسائل التي يستخدمها كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تطوير جهوده ليصبح أكثر قدرة على الاستجابة في مجموعة من سياقات ما بعد النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more