"على البشر" - Translation from Arabic to English

    • on humans
        
    • on human beings
        
    • on people
        
    • to humans
        
    • to human beings
        
    • in humans
        
    • on human subjects
        
    • the human
        
    • for humans
        
    • for human beings
        
    • to people
        
    • of the humanitarian
        
    • in human
        
    • humankind
        
    Your magic bullet to save my life is some experimental treatment they're not even testing on humans. Open Subtitles أرصاصتك السحرية لإنقاذ حياتي هي بعض التجارب العلاجية ؟ إنهم لا يختبرونه حتى على البشر
    As we discussed, the treatment has never been tested on humans. Open Subtitles كما ناقشنا، العلاج لم يتم تجربته على البشر من قبل
    Benefits of the collection and decontamination of waste, containing alpha- and beta-HCH are that their release and thus their impacts on human beings and the environment, is avoided. UN وتتمثل منافع جمع وإزالة التلوث من النفايات التي تحتوي على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تجنب إطلاقها ومن ثم تأثيرها على البشر والبيئة.
    Benefits of the collection and decontamination of waste, containing alpha- and beta-HCH are that their release and thus their impacts on human beings and the environment, is avoided. UN وتتمثل منافع جمع وإزالة التلوث من النفايات التي تحتوي على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تجنب إطلاقها ومن ثم تأثيرها على البشر والبيئة.
    So this good vampire... Does he feed on people, too? Open Subtitles إذًا مصّاص الدماء الصالح ذاك، أيتغذى على البشر أيضًا؟
    When the shells explode they scatter darts which pose a high risk to humans. UN وعندما تنفجر القذائف تتبعثر السهام مشكلة خطرا كبيرا على البشر.
    Recent developments in technology suggest that the reproductive cloning techniques, used somewhat successfully in relation to animals, might soon be applied to human beings. UN وتوحي التطورات الحديثة في التكنولوجيا بأن تقنيات التكاثر الاستنساخي - التي استخدمت بقدر من النجاح في الحيوانات قد تطبق سريعاً على البشر.
    I think that's what your suspects have been doing, only on humans. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا ما يفعله المشتبهين بهم خاصّتك، لكن على البشر
    Besides testing on humans it appears that Fulcrum is perilously close to completing their own Intersect computer. Open Subtitles بجانب الإختبار على البشر فانه يبدوا وأن فولكرم كانت قريبه من إنهاء التداخل الخاص بهم
    They did everything from here... tested it on humans, packaged it to look like the flu shot. Open Subtitles لقد قاموا بكل شيء من هنا و اختبروه على البشر غلفوه ليبدو مثل لقاحات الانفلونزا
    Benefits of the collection and decontamination of waste, containing alpha- and beta-HCH are that their release and thus their impacts on human beings and the environment, is avoided. UN وتتمثل منافع جمع وإزالة التلوث من النفايات التي تحتوي على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تجنب إطلاقها ومن ثم تأثيرها على البشر والبيئة.
    Benefits of the collection and decontamination of waste, containing alpha- and beta-HCH are that their release and thus their impacts on human beings and the environment, is avoided. UN وتتمثل منافع جمع وإزالة التلوث من النفايات التي تحتوي على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تجنب إطلاقها ومن ثم تأثيرها على البشر والبيئة.
    Development programmes must, to be viable, have a strong focus on people. UN ولكي يتاح لبرامج التنمية الاستمرار، يتعين أن تركز هذه البرامج تركيزا قويا على البشر.
    The voluntary guidelines are intended to enhance understanding and improve the tracking of the impacts on people of the consumption and production of products over their life cycle. UN وتهدف المبادئ التوجيهية الطوعية إلى تعزيز فهم وتتبع آثار أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على البشر خلال دورة حياتهم.
    It has been demonstrated to cause cancer in experimental animals and it is possibly carcinogenic to humans. UN وقد تبين أنها تصيب حيوانات التجارب بالسرطان وربما تكون لها تأثيرات سرطانية على البشر.
    We have once again been reminded that terrorism constitutes a growing threat to human beings, internal and international security and the functioning of democratic institutions. UN وقد ذكﱢرنا مرة أخرى بأن اﻹرهاب يشكل خطرا متصاعدا على البشر والأمن على الصعيدين الداخلي والدولي وعلى عمل المؤسسات الديموقراطية.
    Rabies takes weeks for the symptoms to show in humans for the virus to travel to the brain. Open Subtitles الداء لايُظهِرُ الأعراض على البشر من خلال جرثومه تصل إلى الدماغ
    2. Medical research involving human beings and experiments on human subjects UN 2- البحوث الطبية المتعلقة بالإنسان والاختبارات التي تجرى على البشر
    An NEO impact can affect the Earth's ecosystem and have serious consequences for the human population. UN فارتطام جسم قريب من الأرض يمكن أن يؤثّر في نظام الأرض الإيكولوجي وأن تكون له عواقب خطيرة على البشر.
    It should therefore not be too difficult for humans to live in peace and let others live in peace. UN ولــــذا، ينبغـــــي ألا يكون من الصعب على البشر أن يعيشوا بسلام ويتركوا اﻵخرين يعيشون بسلام.
    These reports have taken into account the magnitude of usage, environmental levels and effects for human beings and for the environment of this compound. UN وقد أخذت هذه التقارير في الاعتبار ضخامة حجم استخدام هذا المركب، ومستوياته البيئية، وآثاره على البشر وعلى البيئة؛
    Recognizing the rights of Mother Earth, compensation would not only be measured in terms of an injury to people, but also of damage to the ecosystem. UN وإن جرى الاعتراف بحقوق أمنا الأرض، فإن التعويض لن يقاس من حيث الضرر الواقع على البشر فحسب، بل أيضا من حيث الضرر الواقع على النظام الإيكولوجي.
    The negative impact of these conflicts in human, social, economic and environmental destruction does not need to be described here. UN واﻷثر السلبي الذي يترتب على هذه الصراعات من قضاء على البشر ودمار اجتماعي واقتصادي وبيئي لا حاجة إلى وصفه هنا.
    It enshrines piety as the sole criteria for judging humankind. UN وهو يجعل من التقوى المعيار الوحيد للحكم على البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more