"على التجارب النووية" - Translation from Arabic to English

    • on nuclear testing
        
    • on nuclear tests
        
    • nuclear test
        
    • the nuclear tests
        
    • nuclear-test
        
    • the CTBT
        
    Morocco advocates a complete ban on nuclear testing. UN ويدعو المغرب إلى فرض حظر شامل على التجارب النووية.
    That decision was clearly a major setback to the efforts to effect a global ban on nuclear testing. UN ومن الواضح أن ذلك القرار شكل نكسة ضخمة للجهود الرامية إلى تنفيذ حظر عالمي على التجارب النووية.
    In particular, we welcome the Final Document's description of a comprehensive ban on nuclear testing as an effective measure of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وعلى نحو خاص، نثني على الوصف الوارد في الوثيقة الختامية المتعلق بفرض حظر شامل على التجارب النووية باعتباره تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه.
    In the meantime, the moratorium on nuclear tests or any other nuclear explosions should be maintained. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري المفروض على التجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    We believe that a ban on nuclear tests would reinforce the nuclear non-proliferation regime. UN ونرى أن فرص حظر على التجارب النووية سيعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, this work was suspended in the period when the CD was involved in active negotiations on the comprehensive nuclear test ban. UN غير أن هذا العمل توقف في الفترة التي شغل فيها المؤتمر بالمفاوضات المكثفة بشأن فرض حظر شامل على التجارب النووية.
    China had in fact introduced a moratorium on nuclear testing many years ago. UN الواقع أن الصين طبقت الوقف الاختياري على التجارب النووية منذ عدة سنوات.
    China had in fact introduced a moratorium on nuclear testing many years ago. UN الواقع أن الصين طبقت الوقف الاختياري على التجارب النووية منذ عدة سنوات.
    Indeed, the prohibition to be imposed on nuclear testing is not and should not be made to become an end in itself. UN والواقع أن الحظر الواجب فرضه على التجارب النووية ليس غاية في حد ذاته ويجب ألا يصبح كذلك.
    My delegation further believes that a comprehensive ban on nuclear testing is essential in the prevention of the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. UN ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي.
    In that connection, we welcome the moratorium on nuclear testing being observed by France, Russia, the United Kingdom and the United States. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالوقف الاختياري على التجارب النووية الذي تلتزم به روسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Let no one doubt France's determination to ensure, in 1996, the success of the negotiations on the definitive, comprehensive and verifiable ban on nuclear testing. UN فلا يساورن أحد الشك في تصميمها على أن تكفل في عام ٦٩٩١ نجاح المفاوضات الخاصة بفرض حظر نهائي وكامل وقابل للتحقق على التجارب النووية.
    My delegation welcomes the commitment of nuclear-weapon States to a continuing moratorium on nuclear testing. UN ويرحب وفدي بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة الوقف المفروض على التجارب النووية.
    As we reduce our nuclear stockpiles, the United States has also begun negotiations towards a comprehensive ban on nuclear testing. UN وإذ تخفض الولايات المتحدة مخزوناتها من اﻷسلحة النووية، فإنها قد بدأت أيضا بمفاوضات من أجل فرض حظر شامل على التجارب النووية.
    Pending entry into force of the Treaty, Malaysia urges the moratorium on nuclear tests to be sustained. UN وتحـث ماليزيا على أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيـز النفاذ.
    For many years, public opinion called for a complete ban on nuclear tests. UN وقد ظل الرأي العام لسنوات عديدة، يطالب بفرض حظر تام على التجارب النووية.
    From the beginning, our country expounded before the Conference how much Cuba hoped that this would be a treaty placing a complete ban on nuclear tests. UN فمنذ البداية، شرح بلدنا أمام المؤتمر كم ترغب كوبا في أن تكون هذه المعاهدة معاهدة تفرض حظراً تاماً على التجارب النووية.
    The same goes for the efforts towards the complete and verifiable ban on nuclear tests. UN وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية.
    Unfortunately, certain nuclear—weapon States insisted that the ban's scope should be limited to nuclear—test explosions. UN ولﻷسف فإن بعض الدول النووية صممت على أن يقتصر نطاق الحظر على التجارب النووية التفجيرية.
    The Republic of Belarus also favours the beginning of multilateral negotiations to draft the relevant documents on a comprehensive nuclear test ban and on ending the production of fissile material for military purposes. UN كمــا تحبـــذ جمهورية بيلاروس بدء مفاوضات متعددة اﻷطراف ﻹعداد وثائـــق مناسبـــة بشأن فرض حظر شامل على التجارب النووية وبشأن إنهاء انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    STP informed that the Maohi demand that French authorities no longer keep the severe medical consequences of the nuclear tests as a secret and take responsibility on this matter. UN وأشارت الرابطة إلى أن شعب ماوتشي قد طالب السلطات الفرنسية بالإفصاح عن العواقب الطبية الوخيمة التي ترتبت على التجارب النووية وبأن تتحمل مسؤوليتها في هذا الصدد.
    We believe that the international community's efforts in the immediate future should focus on concluding multilateral agreements for a complete and comprehensive nuclear-test ban. UN ونعتقد أن جهود المجتمع الدولي في المستقبل القريب ينبغي أن تركز على إبرام اتفاقات متعددة اﻷطراف تتعلق بحظر كامل وشامل على التجارب النووية.
    Ratification of the CTBT is crucial in halting and reversing the reliance on weapons of mass destruction. UN ولذا فإن التصديق على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية أمر حاسم في وقف وعكس الاعتماد على أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more