Morocco advocates a complete ban on nuclear testing. | UN | ويدعو المغرب إلى فرض حظر شامل على التجارب النووية. |
That decision was clearly a major setback to the efforts to effect a global ban on nuclear testing. | UN | ومن الواضح أن ذلك القرار شكل نكسة ضخمة للجهود الرامية إلى تنفيذ حظر عالمي على التجارب النووية. |
In particular, we welcome the Final Document's description of a comprehensive ban on nuclear testing as an effective measure of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. | UN | وعلى نحو خاص، نثني على الوصف الوارد في الوثيقة الختامية المتعلق بفرض حظر شامل على التجارب النووية باعتباره تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه. |
In the meantime, the moratorium on nuclear tests or any other nuclear explosions should be maintained. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري المفروض على التجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى. |
We believe that a ban on nuclear tests would reinforce the nuclear non-proliferation regime. | UN | ونرى أن فرص حظر على التجارب النووية سيعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
However, this work was suspended in the period when the CD was involved in active negotiations on the comprehensive nuclear test ban. | UN | غير أن هذا العمل توقف في الفترة التي شغل فيها المؤتمر بالمفاوضات المكثفة بشأن فرض حظر شامل على التجارب النووية. |
China had in fact introduced a moratorium on nuclear testing many years ago. | UN | الواقع أن الصين طبقت الوقف الاختياري على التجارب النووية منذ عدة سنوات. |
China had in fact introduced a moratorium on nuclear testing many years ago. | UN | الواقع أن الصين طبقت الوقف الاختياري على التجارب النووية منذ عدة سنوات. |
Indeed, the prohibition to be imposed on nuclear testing is not and should not be made to become an end in itself. | UN | والواقع أن الحظر الواجب فرضه على التجارب النووية ليس غاية في حد ذاته ويجب ألا يصبح كذلك. |
My delegation further believes that a comprehensive ban on nuclear testing is essential in the prevention of the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. | UN | ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي. |
In that connection, we welcome the moratorium on nuclear testing being observed by France, Russia, the United Kingdom and the United States. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالوقف الاختياري على التجارب النووية الذي تلتزم به روسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Let no one doubt France's determination to ensure, in 1996, the success of the negotiations on the definitive, comprehensive and verifiable ban on nuclear testing. | UN | فلا يساورن أحد الشك في تصميمها على أن تكفل في عام ٦٩٩١ نجاح المفاوضات الخاصة بفرض حظر نهائي وكامل وقابل للتحقق على التجارب النووية. |
My delegation welcomes the commitment of nuclear-weapon States to a continuing moratorium on nuclear testing. | UN | ويرحب وفدي بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة الوقف المفروض على التجارب النووية. |
As we reduce our nuclear stockpiles, the United States has also begun negotiations towards a comprehensive ban on nuclear testing. | UN | وإذ تخفض الولايات المتحدة مخزوناتها من اﻷسلحة النووية، فإنها قد بدأت أيضا بمفاوضات من أجل فرض حظر شامل على التجارب النووية. |
Pending entry into force of the Treaty, Malaysia urges the moratorium on nuclear tests to be sustained. | UN | وتحـث ماليزيا على أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيـز النفاذ. |
For many years, public opinion called for a complete ban on nuclear tests. | UN | وقد ظل الرأي العام لسنوات عديدة، يطالب بفرض حظر تام على التجارب النووية. |
From the beginning, our country expounded before the Conference how much Cuba hoped that this would be a treaty placing a complete ban on nuclear tests. | UN | فمنذ البداية، شرح بلدنا أمام المؤتمر كم ترغب كوبا في أن تكون هذه المعاهدة معاهدة تفرض حظراً تاماً على التجارب النووية. |
The same goes for the efforts towards the complete and verifiable ban on nuclear tests. | UN | وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية. |
Unfortunately, certain nuclear—weapon States insisted that the ban's scope should be limited to nuclear—test explosions. | UN | ولﻷسف فإن بعض الدول النووية صممت على أن يقتصر نطاق الحظر على التجارب النووية التفجيرية. |
The Republic of Belarus also favours the beginning of multilateral negotiations to draft the relevant documents on a comprehensive nuclear test ban and on ending the production of fissile material for military purposes. | UN | كمــا تحبـــذ جمهورية بيلاروس بدء مفاوضات متعددة اﻷطراف ﻹعداد وثائـــق مناسبـــة بشأن فرض حظر شامل على التجارب النووية وبشأن إنهاء انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية. |
STP informed that the Maohi demand that French authorities no longer keep the severe medical consequences of the nuclear tests as a secret and take responsibility on this matter. | UN | وأشارت الرابطة إلى أن شعب ماوتشي قد طالب السلطات الفرنسية بالإفصاح عن العواقب الطبية الوخيمة التي ترتبت على التجارب النووية وبأن تتحمل مسؤوليتها في هذا الصدد. |
We believe that the international community's efforts in the immediate future should focus on concluding multilateral agreements for a complete and comprehensive nuclear-test ban. | UN | ونعتقد أن جهود المجتمع الدولي في المستقبل القريب ينبغي أن تركز على إبرام اتفاقات متعددة اﻷطراف تتعلق بحظر كامل وشامل على التجارب النووية. |
Ratification of the CTBT is crucial in halting and reversing the reliance on weapons of mass destruction. | UN | ولذا فإن التصديق على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية أمر حاسم في وقف وعكس الاعتماد على أسلحة الدمار الشامل. |