"على التحريض" - Translation from Arabic to English

    • incitement
        
    • the provocation
        
    • on incitements
        
    • to incite
        
    • instigation
        
    • for abetting
        
    According to the Freedom of the Press Act, interventions against the contents of publications were allowed regarding cases of incitement to racial hatred. UN ووفقا لقانون حرية الصحافة، فإن التدخلات ضد مضمون المنشورات مسموح بها فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على التحريض على الكراهية العنصرية.
    On the basis of the journalists' code of honour, the Council shall curtail and eliminate racist incitement and discriminatory news coverage. UN وعلى أساس قانون الشرف الخاص بالصحفيين، يتعيَّن على المجلس المذكور الحدّ من التغطية الإخبارية المنطوية على التحريض العنصري والتمييز وإزالتها.
    The issue of defamation of religions should not be considered from a political perspective but from a strictly legal one, and should be addressed through the elimination of incitement to hatred based on religion and greater tolerance. UN وأضاف أنه لا ينبغي النظر في مسألة تشويه صورة الأديان من منظور سياسي، بل من منظور قانوني بحت، ويجب معالجتها من خلال القضاء على التحريض على الكراهية القائمة على أساس الدِين وعلى أساس التسامح.
    If such incitement actually leads to the commission of the act, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. UN أما إذا وقعت الجريمة فعلاً بناءً على التحريض تكون العقوبة الحبس ولمدة لا تتجاوز سبع سنوات.
    10. The Committee notes that Act No. 1,229 of 15 July 2005 on freedom of public expression criminalizes the provocation and incitement of racial hatred and violence. UN 10- تحيط اللجنة علماً بكون القانون رقم 1299 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 المتعلق بحرية التعبير العام يعاقب على التحريض على الكراهية وعلى العنف ذي الطابع العنصري.
    incitement to racial hatred is punished. UN كما يُعاقَب على التحريض على الكراهية العنصرية.
    It requires no evidence of incitement to violence and lacks any objective standard for identifying disrespect. UN ولا يشترط هذا القانون أي دليل على التحريض على العنف ويفتقر إلى أي معيار موضوعي لتحديد عدم الاحترام.
    Belarus has established criminal liability for incitement to commit terrorism, including international terrorism. UN تترتب مسؤولية جنائية في بيلاروس على التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك أعمال الإرهاب الدولي.
    :: The Arab States must direct their media to assist Iraqis in calming matters in order to put an end to incitement to killing and terrorism in Iraq. UN قيام الدول العربية بتوجيه إعلامها لمساعدة العراقيين في التهدئة للقضاء على التحريض على القتل والإرهاب في العراق.
    Viet Nam shares the international community's common awareness of the need to severely punish the incitement of terrorist acts. UN تشاطر فييت نام إدراك المجتمع الدولي المشترك لضرورة إنزال عقوبة شديدة على التحريض على الأعمال الإرهابية.
    In general, incitement is punishable only if the incited crime is not committed. UN وعلى العموم، يعاقَب على التحريض فقط إذا لم ترتكب الجريمة المحرّض على ارتكابها.
    One State noted that it imposed liability also for attempted incitement. UN وذكرت إحدى الدول أنها تفرض المساءلة أيضا على المحاولة على التحريض.
    The report also proposes a special prohibition against incitement to discriminate or harass. UN كما يقترح التقرير فرض حظر خاص على التحريض على التمييز أو التحرش.
    Furthermore, all official Israeli institutions would end incitement against Palestinians. UN وعلاوة على ذلك، تكف جميع المؤسسات الإسرائيلية الرسمية على التحريض ضد الفلسطينيين.
    The Press Code provided for the punishment of incitement to racial discrimination. UN كما أن قانون الصحافة يعاقب على التحريض على التمييز العنصري.
    Punishing incitement and commission of racist acts and racist propaganda UN المعاقبة على التحريض على التمييز العنصري وعلى أفعاله والترويج له
    This violence is proof that Palestinian incitement is having deadly consequences. UN وإن هذا العنف لدليل على ما يترتب على التحريض الفلسطيني من عواقب وخيمة.
    incitement to abortion is also punishable by two months to two years' imprisonment. UN كما يعاقب على التحريض على اﻹجهاض بالحبس من شهرين إلى عامين.
    230. The incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination shall be prohibited and punishable by law. UN ٠٣٢ - ويحظر القانون ويعاقب على التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز لأسباب قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية.
    (10) The Committee notes that Act No. 1,229 of 15 July 2005 on freedom of public expression criminalizes the provocation and incitement of racial hatred and violence. UN 10) تحيط اللجنة علماً بكون القانون رقم 1299 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 المتعلق بحرية التعبير العام يعاقب على التحريض على الكراهية وعلى العنف ذي الطابع العنصري.
    The national authorities are responsible for enforcing the constitutional prohibitions on incitements to hatred. UN والسلطات الوطنية مسؤولة عن تطبيق الحظر الدستوري على التحريض على الحقد.
    However, freedom of expression was not the freedom to incite. UN إلا أن حرية التعبير لا تعني الحرية على التحريض.
    instigation to commit an offence for terrorist purposes is also penalized: UN ويعاقب القانون أيضا على التحريض على ارتكاب جريمة لأغراض إرهابية:
    The same interpretation is applicable for abetting under section 28 of MACCA. UN وينطبق التفسير ذاته على التحريض بموجب المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more