"على التصديق على الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • to ratify the Convention
        
    • the ratification of the Convention
        
    • in ratifying the Convention
        
    • to ratify ICRMW
        
    • its ratification
        
    • to ratification of
        
    He urged European States, in particular, to ratify the Convention. UN وحث الدول الأوروبية بصفة خاصة على التصديق على الاتفاقية.
    Canada had been the first to deposit its instrument of acceptance with UNESCO and encouraged all countries to ratify the Convention. UN وقد كانت كندا أول بلد يودع صك قبوله لدى اليونسكو، كما شجعت كندا جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية.
    The Special Rapporteur strongly urges all African States to ratify the Convention, even if they are not presently affected by displacement. UN ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأفريقية بقوة على التصديق على الاتفاقية حتى وإن لم تكن متأثرة حالياً بالتشرد.
    The Länder only agreed to the ratification of the Convention under the condition that the declaration would be submitted. UN والحال إن الأقاليم لم توافق على التصديق على الاتفاقية إلا بشرط تقديم الإعلان.
    As the current holder of the Presidency, Sweden would be encouraging the remaining member States to ratify the Convention and the Protocol as soon as possible. UN والسويد، بوصفها الرئيس الحالي، تشجع باقي الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    I urge those countries which have not yet done so to ratify the Convention as soon as possible. UN وأحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    We urge other delegations to ratify the Convention. UN إننا نحث الوفود اﻷخرى على التصديق على الاتفاقية.
    All countries should be encouraged to ratify the Convention at the earliest possible date. UN وينبغي تشجيع جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقــت ممكن.
    In any event, he urged all countries to ratify the Convention as rapidly as possible. UN وعلى أي حال فإنه يحث جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    Accordingly, States were urged to ratify the Convention and its Protocols so as to ensure their widespread application. UN وبناء على ذلك، حُثّت الدول على التصديق على الاتفاقية وعلى البروتوكولات الملحقة بها، بغية ضمان تطبيقها على نطاق واسع.
    She also encouraged Colombia to ratify the Convention as soon as possible and accept the competence of the Committee under article 31. UN وشجعت أيضا كولومبيا على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وعلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31.
    It also continued to urge the authorities of the States to ratify the Convention and recognize the competence of the Committee. UN وهي تقوم بانتظام بحث سلطات الدول على التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة.
    I used these opportunities to encourage the Government to ratify the Convention. UN واستفدتُ من تلك الفرص لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية.
    In the same resolution, the Assembly also urged Member States to ratify the Convention or to accede to it. UN وفي القرار نفسه، حثت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    The purpose of the draft resolution was to encourage a larger number of States to ratify the Convention. UN فمشروع القرار يهدف الى تشجيع عدد أكبر من الدول على التصديق على الاتفاقية.
    Part of my mission was designed to encourage the Government of Kyrgyzstan to ratify the Convention. UN وكانت مهمتي جزئيا تقتضي أن أحثَّ حكومة قيرغيزستان على التصديق على الاتفاقية.
    The States Parties reaffirmed the particular importance of the universality of the Convention and in this regard urged signatory States to ratify the Convention without delay and also urged those states that have not signed the Convention to accede without delay. UN وأعادت الدول الأطراف تأكيد الأهمية الخاصة لعالمية الاتفاقية وحثت في هذا الصدد الدول الموقعة على التصديق على الاتفاقية دون إبطاء، كما حثت الدول التي لم توقع على الاتفاقية على الانضمام إليها دون إبطاء.
    While the General National Congress has already passed the ratification of the Convention with a general reservation, the ratification instrument has yet to be deposited. UN ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد.
    Mr. El Jamri took that opportunity to highlight the main activities of the Committee, underscored the need for States to develop sound migration policies, and promoted the ratification of the Convention. UN واغتنم السيد الجمري، تلك الفرصة لتسليط الضوء على الأنشطة الرئيسية للجنة، وأكد ضرورة أن تضع الدول سياسات سليمة في مجال الهجرة، وشجع على التصديق على الاتفاقية.
    35. The discussion focused on the ratification of the Convention. UN 35- وانصب النقاش على التصديق على الاتفاقية.
    The participants discussed the status of implementation in other countries and the legal implications in ratifying the Convention. UN وناقش المشاركون حالة تنفيذ هذه الاتفاقية في البلدان الأخرى والآثار القانونية المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    In 2012, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged, and in 2013 the Committee against Torture (CAT) invited, Portugal to ratify ICRMW. UN 2- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري البرتغال في عام 2012 على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    114. In introducing the third report, the Minister for Gender, Labour and Social Development indicated that her country had made significant progress in the 17 years since its ratification of the Convention in 1985, and that great strides had been taken towards the implementation of the provisions of the Convention despite some obstacles. UN 114 - عرضت وزيرة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية التقرير الثالث، فأشارت إلى أن بلدها أحرز تقدما كبيرا في السنوات السبع عشرة التي مرت على التصديق على الاتفاقية في عام 1985، وإلى أنه تم قطع شوط طويل في تنفيذ أحكام الاتفاقية رغم وجود بعض العقبات.
    The Senate gave advice and consent to ratification of the Terrorism Financing Convention on December 5, 2001, and the President has signed the instrument of ratification. UN قدم مجلس الشيوخ مشورته وموافقته على التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، ووقع الرئيس صك التصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more