"على التقارير التي تفيد" - Translation from Arabic to English

    • on reports
        
    • to reports
        
    21. Please comment on reports that the welfare of street children and working children is of particular concern. UN 21- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن رعاية أطفال الشوارع والأطفال العاملين تثير قلقاً خاصاً.
    However, please comment on reports that torture is not treated as a specific crime but rather a misdemeanor, and is not subject to penalties appropriate to its gravity. UN ويرجى مع ذلك التعليق على التقارير التي تفيد بأن التعذيب لا يعامل على أنه جريمة محددة وإنما باعتباره جنحة ولا يخضع لعقوبات تتناسب مع خطورته.
    Please also comment on reports that persons of South Sudanese origin are discriminated against and are vulnerable to harassment and ill-treatment. UN ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تفيد بأن الأشخاص من أصل جنوب سوداني يتعرضون للتمييز والمضايقة وسوء المعاملة.
    He invited the delegation to comment on reports that the police used disproportionate force on demonstrators. UN وطلب إلى الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن الشرطة تفرط في استعمال القوة ضد المتظاهرين.
    Please also respond to reports that fewer women participate in social pension systems than men. UN ويرجى الرد على التقارير التي تفيد بأن عدد المشتركات في نُظُم المعاش الاجتماعي يقل عن عدد الرجال.
    He asked the delegation to comment on reports that the right to an effective remedy was not guaranteed in Nepal and that Supreme Court judgements finding various human rights violations had not been implemented. UN وطلب من الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن الحق في سبل الانتصاف الفعالة غير مكفول في نيبال وأن أحكاماً للمحكمة العليا تثبت وقوع انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان لم تنفذ.
    In addition, please comment on reports that a number of workers have faced disciplinary measures, criminal investigations, and even military trials in connection with organizing strikes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد بأن عدداً من العمال خضعوا لإجراءات تأديبية وتحقيقات جنائية، بل ومحاكمات عسكرية، بسبب تنظيمهم إضرابات.
    The Committee would also appreciate the delegation's comments on reports that it was impossible to become a judge without connections or bribes, and on the lack of transparency surrounding the disciplining of judges. UN وذكر أن اللجنة ترحب أيضاً بتقديم الوفد لتعليقاته على التقارير التي تفيد بأنه من المستحيل أن يصبح شخص قاضياً دون أن تكون لديه اتصالات أو دون دفعه لرشاوى، وبانعدام الشفافية فيما يتعلق بتأديب القضاة.
    He also asked for its comments on reports that Michael Sata, a leading member of the opposition, had been arrested in 2005 on charges of sedition and spying, but had not been tried. UN وطلب إلى الوفد أيضاً أن يبدي تعليقاته على التقارير التي تفيد بأن ميشيل ساتا وهو من قادة المعارضة قد قُبِض عليه في عام 2005 بتهمة التحريض على الفتنة والتجسس لكنه لم يقدَّم إلى المحاكمة.
    More attention must also be focused on reports that sexual harassment in offices of women at the support-services level exists. UN وينبغي كذلك إيلاء المزيد من الاهتمام المركَّز على التقارير التي تفيد بأن التحرش الجنسي في المكاتب بحق النساء العاملات في مستوى الخدمات المعاونة أمر قائم.
    Please also comment on reports that representatives of some recruitment agencies routinely beat domestic workers shortly after their arrival in Jordan, apparently to frighten the women and discourage them from making complaints about their employers or from running away. UN ويرجى التعليق أيضاً على التقارير التي تفيد بأن ممثلي بعض وكالات التوظيف يلجأون بصورة اعتيادية إلى ضرب خدم المنازل فور وصولهن إلى الأردن، بهدف ترهيبهن وثنيهن عن الهروب أو عن تقديم شكاوى ضد مستخدميهن.
    Please also comment on reports that the chair of AIHRC, Dr. Sima Simar, was forced to resign her post as Deputy Prime Minister and Minister for Women's Affairs following death threats. UN ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تفيد بأن رئيسة اللجنة، الدكتورة سيما سِمَر قد اضطرت إلى الاستقالة من منصبها كنائبة لرئيس الوزراء ووزيرة لشؤون المرأة عقب تلقيها تهديدات بالقتل.
    Please comment on reports of an exponential increase in the population of detention facilities and that almost none of the prisons, detention centres, holding cells and correctional centres conform to international human rights standards. UN ويرجى التعليق على التقارير التي تفيد بوجود زيادة مطردة في عدد نُزلاء مرافق الاحتجاز، وبأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان لا تُراعى تقريباً في أي سجن أو مركز أو زنزانة احتجاز أو إصلاحية.
    46. Please comment on reports that threats, violence, and intimidation are regularly used to silence opposition politicians, critical journalists and civil society activists. UN 46- ويرجى التعليق على التقارير التي تفيد باستخدام أساليب التهديد والعنف والتخويف بانتظام لإسكات سياسيي المعارضة والصحفيين المنتقدين ونشطاء المجتمع المدني.
    The delegation should comment on reports that the location of such shelters was made available on the Internet and that they gave priority to the interests of the family rather than to female victims of violations. UN وينبغي للوفد أن يعلق على التقارير التي تفيد بإتاحة موقع وجود هذه المراكز على شبكة الإنترنت وأنها تعطي الأولوية للأسر وليس لضحايا الانتهاكات الإناث.
    Mr. O'FLAHERTY asked the delegation to comment on reports that opposition parties had been refused permission to hold rallies in January 2004. UN 47- السيد أوفلاهرتي طلب إلى الوفد التعليق على التقارير التي تفيد برفض التصريح لأحزاب المعارضة بالقيام بتجمعات في كانون الثاني/يناير 2004.
    She asked the delegation to comment on reports that persons deemed to be legally incapable were deprived of their rights, in particular the right to family life. UN 70- ثم طلبت إلى الوفد أن يعلق على التقارير التي تفيد بأن الأشخاص الذين يُعتبرون عديمي الأهلية القانونية يُحرمون من حقوقهم، وخصوصاً الحق في الحياة الأُسرية.
    Are they protected under the labour law? Please comment on reports of pressure exercised by employers upon their foreign employees by means of retention of passports, and comment further on reports of abuse, including rape, of domestic servants. UN هل يحظون بالحماية بموجب قانون العمل؟ يرجى التعليق على التقارير التي أفادت بأن أرباب العمل يمارسون الضغط على الموظفين الأجانب لديهم باحتجاز جوازات سفرهم، وتقديم المزيد من التعليقات على التقارير التي تفيد بإساءة معاملة خدم المنازل، بما في ذلك الاغتصاب.
    7. Please comment on reports of widespread arbitrary and illegal detention, including for customary practices, breach of Sharia law and civil disputes. UN 7- ويرجى التعليق على التقارير التي تفيد بتفشي حالات الاحتجاز التعسفي وغير القانوني، بما في ذلك لأسباب تتعلق بالممارسات العرفية، وانتهاك الشريعة الإسلامية والمنازعات المدنية.
    56. Please comment on reports that at least 75 people were sentenced to death in June 2009 alone, compared with 87 in the whole of 2008. UN 56- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن 75 شخصاً على الأقل قد حُكم عليهم بالإعدام في حزيران/يونيه 2009 وحده، بالمقارنة مع 87 شخصاً في كامل عام 2008.
    Mr. president, how do you respond to reports that the recent incidents are, in fact, due to the spread of an alien contagion? Open Subtitles سيدي الرئيس، ما ردك على التقارير التي تفيد بأن الحوادث الاخيرة ناتجة عن تفشي فضائي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more