"على التكنولوجيات" - Translation from Arabic to English

    • to technologies
        
    • on technologies
        
    • to technology
        
    • the technologies
        
    • for technologies
        
    • technologies and
        
    • of technologies
        
    • technologies to
        
    • technologies are
        
    • to new technologies
        
    • technology in
        
    • to labour-saving technologies
        
    • transfer
        
    Unfortunately, small island developing States often do not have access to technologies that would meet their needs; UN ومن دواعي اﻷسف أن الدول الجزرية تفتقر في كثير من اﻷحيان إلى سبل الحصول على التكنولوجيات التي تفي باحتياجاتها؛
    They also facilitate these countries' access to technologies. UN كما أنها تيسر سبل حصول هذه البلدان على التكنولوجيات.
    The session recognized that, in order to resolve the problem of the technology gap, access to technologies was not enough. UN واعترفت الدورة بأن الحصول على التكنولوجيات ليس كافيا من أجل حل مشكلة الفجوة التكنولوجية.
    Long-term urban sustainability depends on technologies that conserve these resources and minimize waste. UN وتعتمد استدامة المناطق الحضرية الطويلة الأجل على التكنولوجيات التي تحفظ هذه الموارد وتقلل من النفايات.
    This attention to technology has often led, deliberately or not, to a focus on sophisticated technologies that offer a higher level of security for electronic authentication and signature methods. UN وغالبا ما أدى هذا الاهتمام بالتكنولوجيا، عمدا أو عن غير قصد، إلى التركيز على التكنولوجيات المتطورة التي تقدم مستوى أعلى من الأمان لطرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية.
    Another key challenge was gaining access to the technologies and the financing needed to address waste management. UN ويتمثل تحد رئيسي آخر في التمكن من الحصول على التكنولوجيات والتمويل المطلوب لتدابير معالجة النفايات.
    Attention is also focused towards increased demand for technologies that are more appropriate for small farmer conditions, such as labour-intensive technologies, agro-ecological and organic farming systems and low-input farming. UN والاهتمام موجه اﻵن أيضا نحو زيادة الطلب على التكنولوجيات اﻷكثر تناسبا مع ظروف صغار المزارعين، كالتكنولوجيات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، ونظم الزراعة الايكولوجية والعضوية، والزراعة المنخفضة المدخلات.
    Access to technologies is an important issue in this context. UN والحصول على التكنولوجيات قضية هامة في هذا الصدد.
    Restricted access to technologies available in the United States and other countries, as well as to raw materials for balanced feed rations, prevent the reduction of the import bill. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    79. International cooperation should be strengthened in the areas of access to technologies and know-how to increase access by developing countries to appropriate technologies, including those for health, communications and combating climate change. UN 79 - ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية لزيادة حصول البلدان النامية على التكنولوجيات المناسبة، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة والاتصالات ومكافحة تغير المناخ.
    It also involves facilitating investment in ICT infrastructure, cheaper access to technologies and human resources development. UN وينطوي كذلك على تسهيل الاستثمار في البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والحصول على التكنولوجيات بطريقة أرخص وتنمية الموارد البشرية.
    Restrictions on access to technologies available in the United States and other countries, as well as to the raw materials needed for balanced rations, prevent the reduction of the import bill. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذا الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير وجبات متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    They all aim, however, to promote access to technologies and, in some cases, to develop local capabilities in developing countries, particular least developed countries. UN بيد أنها تهدف جميعاً إلى تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيات كما تهدف، في بعض الحالات، إلى تطوير القدرات المحلية في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    This would also be applicable to technologies which are mandated by multilateral environmental agreements. UN وسينطبق ذلك أيضا على التكنولوجيات التي تطالب بها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف .
    Such diversities can occur in terms of the resource endowment, the demand for energy services and the structure of energy supply, institutional and human resource capabilities for policy formulation and implementation, access to technologies and capital, and sociocultural setting. UN والطلب على الخدمات الطاقية وهياكل الإمداد بالطاقة، والقدرات المؤسسية والبشرية اللازمة لوضع السياسات وتنفيذها، وإمكانية الحصول على التكنولوجيات ورؤوس الأموال، والبيئة الاجتماعية والثقافية.
    We are prohibited from gaining access to technologies produced in that country and prevented from importing any product, piece of equipment or raw material from the United States. UN ومحظور علينا أيضاً الحصول على التكنولوجيات التي تنتج في هذا البلد، كما أننا ممنوعون من استيراد أي منتج أو جهاز أو مادة أولية من الولايات المتحدة.
    The TEC agreed that the topics of the technical briefs should initially focus on technologies for adaptation and be targeted at policymakers as their primary audience. UN واتفقت اللجنة التنفيذية على أن تركز مواضيع الإحاطات التقنية في البداية على التكنولوجيات اللازمة للتكيف وأن تستهدف بالأساس واضعي السياسات.
    It accordingly focuses on technologies of direct interest to language staff and does not include information on innovations, or enhancements of existing systems, aimed at streamlining the management of the documentation processing line or the management of meetings services, such as work-flow and assignment management systems. UN وهو يركز بناء على ذلك على التكنولوجيات ذات الأهمية المباشرة لموظفي اللغات ولا يتضمن معلومات عن الابتكارات، أو التحسينات في الأنظمة الموجودة، التي تهدف إلى تنظيم إدارة دورة تجهيز الوثائق أو إدارة خدمات الاجتماعات، مثل نُظم سير العمل وإدارة تخصيص المهام.
    We need a more equitable multilateral trading system, a conclusion of the Doha round and better access to technology, medicines and long-term investments for developing countries. UN إننا بحاجة إلى نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر عدلا، وإلى اختتام جولة الدوحة، وتحسين سبل حصول البلدان النامية على التكنولوجيات والأدوية والاستثمارات الطويلة الأجل.
    Policies have to depend on the technologies under consideration, the stage of their development and the risks associated with their development and deployment, but also on the outcome of international negotiations and cooperation efforts. UN وعلى السياسات أن تعتمد على التكنولوجيات قيد النظر، والمرحلة التي وصل إليها تطورها، والمخاطر المرتبطة بتطويرها ونشرها، ولكن عليها أن تعتمد أيضا على نتائج المفاوضات وجهود التعاون على الصعيد الدولي.
    The demand for technologies in developing countries and mechanisms for technology transfer under the UNFCCC (China); UN (د) الطلب على التكنولوجيات في البلدان النامية وآليات نقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ (الصين)؛
    The approval of technologies recommended by TEAP is based on the destruction capability of the technology in question. UN تستند الموافقة على التكنولوجيات التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى القدرة التدميرية للتكنولوجيا المعنية.
    Many organizations are specifically mandated to develop technical and technological capacity, including the facilitation of access to new and emerging technologies and adaptation of imported technologies to local conditions. UN فالكثير من المنظمات له ولاية محددة بأن يطور القدرات التقنية والتكنولوجية، بما في ذلك تيسير فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة والناشئة، وتطويع التكنولوجيات المستوردة للظروف المحلية.
    For them, accessing, acquiring, locally adapting, effectively using and improving upon existing technologies are the main challenges. UN فحصولها على التكنولوجيات القائمة واكتسابها وتكييفها محلياً واستعمالها بفعالية وتحسينها هي أهم التحديات بالنسبة إليها.
    The rules on intellectual property rights should be amended in order to provide developing countries with access to new technologies and products. UN وينبغي تعديل قواعد حقوق الملكية الفكرية كي تتوفر للبلدان النامية إمكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات الجديدة.
    They are intended to stimulate the demand for ESTs and thus promote their transfer and diffusion. UN والمقصود من ذلك هو حفز الطلب على التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبالتالي تشجيع نقلها ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more