"على التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • on sustainable development
        
    • for sustainable development
        
    • to sustainable development
        
    • on the sustainable development
        
    • to the sustainable development
        
    • the sustainable development of
        
    • of sustainable development
        
    • for the sustainable development
        
    • on their sustainable development
        
    The impact of such actions on sustainable development could also be reported. UN ويمكن الإبلاغ أيضاً عن أثر مثل هذه الأعمال على التنمية المستدامة.
    Warfare also had a negative impact on sustainable development. UN وتترك الحرب أيضاً أثراً سلبياً على التنمية المستدامة.
    For instance, the forthcoming 2003 session might decide to focus on sustainable development in the water, oceans and tourism sectors. UN وعلى سبيل المثال، قد تكرر الدورة المقبلة لعام 2003 التركيز على التنمية المستدامة في قطاعات المياه والمحيطات والسياحة.
    But the country had been impoverished by the Korean War and its small-scale private economy had been unfit for sustainable development. UN ولكن البلد كان قد افتقر بسبب الحرب الكورية، وكان القطاع الخاص الصغير فيه غير قادر على التنمية المستدامة.
    ∙ Address the political, social and economic issues attendant to sustainable development. UN ● معالجة ما يترتب على التنمية المستدامة من مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية.
    Well-informed reproductive decisions can have profound positive effects on the sustainable development of a country. UN يمكن أن تترتب عن القرارات المدروسة في مجال الصحة الإنجابية آثار إيجابية عميقة على التنمية المستدامة في البلد.
    Rules governing intellectual property had a direct bearing on sustainable development. UN وللقواعد التي تنظم الملكية الفكرية تأثير مباشر على التنمية المستدامة.
    The overall assessment of industrial development will take into account the impact of such development on sustainable development. UN وسيأخذ التقييم الكلي للتطور الصناعي في الدول الجزرية بعين الاعتبار أثر هذا التطور على التنمية المستدامة.
    The United Nations must take the lead in overcoming difficulties to consolidate an economic system based on sustainable development for the benefit of all. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتولى زمام المبادرة في التغلب على الصعوبات أمام إيجاد نظام اقتصادي يقوم على التنمية المستدامة لمنفعة الجميع.
    Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. UN وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية.
    Accordingly, the focus of the meetings, irrespective of the topics selected, should remain on sustainable development. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يظل تركيز الاجتماعات منصبا على التنمية المستدامة بصرف النظر عن المواضيع المنتقاة.
    Essentially, it must promote an international economic order based on sustainable development and the generation of wealth on the basis of justice. UN وبصورة خاصة عليه أن يعزز نظاماً اقتصادياً دولياً يرتكز على التنمية المستدامة وتوليد الثراء على أساس العدل.
    The Convention's principal emphasis is on sustainable development and the use of natural resources, including flora and fauna, recognizing the interaction between habitats and human populations. UN وينصب تركيز الاتفاقية بشكل رئيسي على التنمية المستدامة والاستفادة من الموارد الطبيعية، بما فيها النباتات والحيوانات، إذ تقرّ بالتفاعل القائم بين الموائل وسكانها من البشر.
    Most of the developing countries have some similar schemes in existence but they are too few to achieve any major impact on sustainable development. UN وتوجد في معظم البلدان النامية بعض الخطط المماثلة، لكنها أقل من أن تحقق أثر كبير على التنمية المستدامة.
    Many Parties stressed that additional funding is needed because climate change imposes an additional burden on sustainable development. UN وأكد كثير من الأطراف أن هناك حاجة إلى تمويل إضافي لأن تغير المناخ يفرض عبئاً إضافياً على التنمية المستدامة.
    Earlier this year, the Secretary-General outlined his seven priorities for 2010 and urged a renewed focus on sustainable development. UN وفي وقت سابق من هذا العام، عرض الأمين العام أولوياته السبع لعام 2010 وحث على التركيز مجددا على التنمية المستدامة.
    The Commission could also draw attention to the problems of climate variability and their impact on sustainable development. UN وتستطيع اللجنة أيضا أن توجه الانتباه إلى مشاكل التقلبات المناخية وما لها من تأثير على التنمية المستدامة.
    The growth in air transport has implications for sustainable development. UN ولنمو النقل الجوي تأثيراته على التنمية المستدامة.
    Consideration should be given to an assessment of the implications for sustainable development of foreign investment. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لتقييم آثار الاستثمار اﻷجنبي على التنمية المستدامة.
    To a large extent, their inadequacy is the main limitation to sustainable development. UN وإن عدم كفاية هذه الموارد يكون إلى حد كبير القيد الرئيسي على التنمية المستدامة.
    It is important to us to keep the emphasis in this work on the sustainable development of the territories affected by radiation. UN ومن الأهمية بمكان أن نحافظ على التركيز في هذا العمل على التنمية المستدامة للأقاليم المتضررة من الإشعاع.
    Australia attaches particular importance to the sustainable development of small island States. UN إن استراليــا تعلــق أهمية خاصة على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    Influencing the sustainable development of rural areas by increasing the role of dairy smallholders in the food security model UN التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي
    However, approaches that draw on women's knowledge and time without conferring upon women the rights and the benefits of sustainable development can further reinforce gender stereotypes and entrench gender inequalities. UN لكن النُهج التي تستفيد من معارف المرأة ووقتها دون منحها الحقوق والمزايا المترتبة على التنمية المستدامة يمكن أن تزيد من رسوخ التنميط الجنساني وأن تكرس أوجه اللامساواة بين الجنسين.
    The Institute does this primarily through research, translation, training and materials development, working with ethno-linguistic minority communities to build their capacity for the sustainable development of their own languages. UN يضطلع المعهد بهذه المهمة في المقام الأول من خلال البحوث والترجمة والتدريب ووضع المواد والعمل مع مجتمعات الأقليات العرقية واللغوية لبناء قدراتها على التنمية المستدامة للغة كل منها.
    Gender disparities at all levels of education and adult literacy were also areas of concern. The provision of educational opportunities to all would have an immediate, verifiable and measurable impact on the well-being of the people of the world and on their sustainable development. UN وأشار إلى أوجه التباين بين الجنسين على جميع مستويات التعليم وإلى محو أمية الكبار بوصفه من مجالات الانشغال قائلاً إن توفير الفرص التعليمية للجميع لا بُد وأن يكون لها أثر فوري قابل للتحقق والقياس على رفاه سكان العالم وكذلك على التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more