It's not just this. Although, a restraining order is a new low that I didn't think that you would reach quite this soon. | Open Subtitles | الأمر ليس هذا فقط ، على الرغم أن أمر بعدم التعرض مستوى وضيع جديد لم أعتقد انك ستصل إليه بهذا القرب |
Prostitution remains illegal Although it is known to be on the increase as a response to growing economic difficulties experienced by some families. | UN | وما زال البغاء غير مشروع على الرغم أن من المعروف أنه يزداد بسبب الصعوبات الاقتصادية المتنامية التي تواجهها بعض الأسر. |
- Makes sense, Although does seem a little bit unfair to Aida, considering how many lives she just saved. | Open Subtitles | على الرغم أن هذا يعبدو غير عادل بالنسبة لأيدا مع اعتبار عدد الأحياء التي أنقذوها |
We are. Although I must admit, I have lost some enthusiasm. | Open Subtitles | نعم ,على الرغم أن علي الاعتراف,أني فقدت حماستي |
though the economy seems to bring people to the outdoors. | Open Subtitles | على الرغم أن الإقتصاد يدفع الناس التوجه خارج المدن |
Although I gotta say the place wasn't exactly a palace. | Open Subtitles | على الرغم أن علي القول لم يكن المكان قصراً كما ذكرت |
Although I have an idea of one place to look. | Open Subtitles | على الرغم أن لدي فكرة للبحث في مكان ما |
And Although his mother's day in court was something both he and his college-bound son would miss, | Open Subtitles | على الرغم أن محاكمة أمه كانت أمر سيفوته هو و إبنه الجامعي |
Oh... Although the house wouldn't remain pest-free for long. | Open Subtitles | على الرغم أن المنزل لم يكن خالي من الحشرات لفترة طويلة |
Although one of'em did steal my nickel jar. | Open Subtitles | على الرغم أن أحداهن قد سرقت جرة مدخراتي |
Although that Russian girl using my toothbrush was the tramp that broke this camel's back. | Open Subtitles | على الرغم أن استخدام تلك الروسية لفرشاة أسناني كانت القشة التي قصمت ظهر البعير |
We'll call them. Although my dad's gonna go a little nutso over losing his deposits. | Open Subtitles | سوف نتصل بهم ، على الرغم أن أبي سيجن قليلاً لخسارة مبلغ التأمين |
Although it's advertised as an erotic device, it's also a practical pregnancy aid. | Open Subtitles | على الرغم أن هدفها آخر ولكنها تساعد على الإنجاب |
Although, that could just be my newly defoliated bikini zone. | Open Subtitles | على الرغم أن هذا يمكن أن يكون من منطقتي الخالية من الشعر الجديدة |
And Although our differences may divide us... our common humanity unites us. | Open Subtitles | على الرغم أن اختلافاتنا قد تفرق بيننا إنسانيتنا المشتركة توحدنا. |
Although this environment was extreme desert, it wasn't lifeless. | Open Subtitles | على الرغم أن البيئة هنا كانت صحراء شديدة ، لكنها لم تكن بلا حياة |
Although the Machine retains its whimsical sense of humor. | Open Subtitles | على الرغم أن الألـة تحتفظ بهذا يبدو غريب للأطوار ، طريف نوع ما |
Although my mother did have a 21-pounder. | Open Subtitles | على الرغم أن والدتي أنجبت طفلا يزن تسعة كيلوغرامات جميل. |
Although my mom said the mayor used to wear a beret to hide the dent in his skull. | Open Subtitles | على الرغم أن أمي قالت بأن العمدة اعتاد على أن يرتدي القبعة لاخفاء الثغرة التي في جمجمته |
The Light says that no man is better or worse than any other man, even though the circumstances of their birth may try to say otherwise. | Open Subtitles | يقول النور أنه لا يوجد إنسان أفضل أو أسوأ من إنسان آخر على الرغم أن ظروف ولادتهم قد تقول عكس ذلك |
Though your maid looks as if she'd be happy to pelt me with slops. | Open Subtitles | على الرغم أن خادمتك يبدُ أنها ستكون سعيدة بسكب دلو من الماء العكر عليّ |