The only reason I'm informing you of last night's events, Although I'm the birth mother of the Crown Prince | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي أنا تخبرك من أحداث الليلة الماضية، على الرغم من أنني الأم ولادة ولي العهد |
Although I admit there is a familiar method to this particular madness. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعترف هناك طريقة مألوفة لهذا الجنون بعينه. |
Although I'm not sure what this has to do with me. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لست متأكدا ما يتعلق هذا معي. |
Even though I'm not a cop, we compete for the trophy. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لست شرطي، نحن تنافس على الكأس. |
You still love me, Even though I'm a failed author? | Open Subtitles | ألازلت تحبني على الرغم من أنني مؤلفة فاشلة ؟ |
The whole thing was probably a trick, in which our own superstition played a decisive role... Although I don't rule out some supernatural phenomenon. | Open Subtitles | كل شيء ربما كان خدعة الخرافات التي في نفوسنا لعبت دورا حاسما على الرغم من أنني لا أستبعد بعض الظواهر الخارقة للطبيعة |
Your Majesty, Although I am so touched, and flattered, | Open Subtitles | جلالتك على الرغم من أنني تأثرت وشعرت بالاطراء |
Although I'm sure that the opera is the last place in the world he wants to go. | Open Subtitles | على الرغم من أنني واثقة أن الأوبرا هو آخر مكان في العالم يريد الذهاب إليه |
Although I suspect the Horny Toad Stomp is not without its charms. | Open Subtitles | على الرغم من أنني رقصة قرن العلجوم لا تخلو من سحره |
Although I am starting to miss our hotel room. | Open Subtitles | على الرغم من أنني بدأت اشتاق لغرفة الفندق. |
It chilled me. Although I hadn't seen him in many years. | Open Subtitles | أصابتني بالقشعريرة على الرغم من أنني لم أراه منذ سنين. |
Although, I think he's far more talented, aren't you, Mimos? | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعتقد أنه أكثر موهبة,حقاً، لوف؟ |
Although I did not know him... everything I have done in my life has been for him. | Open Subtitles | ..على الرغم من أنني لم أعرفه كل شيء قمت به في حياتي كان من أجله |
It is a little bit painful that Although I personally delivered it to the Secretariat, the list was not reflected in the appropriate document. | UN | والمؤلم بعض الشيء أنه على الرغم من أنني سلّمتها شخصياً إلى الأمانة العامة، لم يرد ذكر القائمة في الوثيقة المعنية. |
I just want to reiterate and underline the points I have already made, Although I think they were quite self-evident. | UN | وأود فحسب أن أقتصر على تكرار وتأكيد النقاط التي أثرتها بالفعل، على الرغم من أنني أعتقد أنها كانت غنية عن كل بيان. |
So, I'm actually learning, Even though I might not feel like it. | Open Subtitles | اذن،أنا أتعلم في الواقع على الرغم من أنني لا أشعر بذلك |
Even though I don't understand a word you're saying. Dad! | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أفهم كلمة مما تقوليه |
Is that Even though I hate the guy, I still love him. | Open Subtitles | أنّـه على الرغم من أنني أكره الرجل أنا لا أزال أحبه |
Even though I've never seen you, I bet my best memories | Open Subtitles | على الرغم من أنني لم أراك ، أراهن بأفضل ذكرياتى |
Though I am a dubbing artist, I was dumbstruck. | Open Subtitles | على الرغم من أنني فنان الدبلجة، كنت دومبستراك. |
Made me feel important Even though I was being used. | Open Subtitles | جعلني ذلك أشعر بأني مهمه على الرغم من أنني كنت مُستغله |