"على السنة" - Translation from Arabic to English

    • a year
        
    • the Year
        
    • Year of
        
    • year and
        
    You spent more than a year covering it up. Open Subtitles لقد قضيت مايزيد على السنة لتغطية هذا الأمر
    For more than a year the anti-monopoly authority had existed in the form of an independent ministry, its head being a member of the Russian Government. UN فسلطة مكافحة الاحتكار قائمة منذ ما يزيد على السنة في شكل وزارة مستقلة يرأسها عضو في الحكومة الروسية.
    That commitment is still the central element of today's message, a year after the International Year of Volunteers. UN ولا يزال ذلك الالتزام هو العنصر الأساسي لرسالة اليوم، أي بعد انقضاء عام على السنة الدولية للمتطوعين.
    Volunteer-involving organizations also supported the marking of the Year worldwide. UN كما دعمت منظمات معنية بالعمل التطوعي إلى إضفاء الصفة العالمية على السنة الدولية.
    To date, such assignments have always been envisaged as being capable of extension for cumulative periods of more than a year. UN وحتى اﻵن، تعتبر هذه الانتدابات قابلة للتمديد لفترات تزيد في مجموعها على السنة.
    Since its inception just over a year ago, the FGS has registered significant progress in security, public finance management, reconciliation, political outreach and in laying foundations of good governance with appropriate legislations in place. UN وقد حققت حكومة الصومال الاتحادية، منذ إنشائها قبل فترة تزيد على السنة بقليل، تقدما كبيرا في مجالات الأمن وإدارة المالية العامة والتوعية السياسية وإرساء أسس الحكم الرشيد عن طريق التشريعات المناسبة.
    The four counties that no longer have a permanent UNMIL military presence have remained peaceful, in some cases for over a year, which is a positive indication. UN وظلّت المقاطعات الأربع التي لم يعد للبعثة فيها وجود عسكري دائم في حالة سلام، ولمدة تزيد على السنة في بعض الحالات، وهذا مؤشرٌ إيجابي.
    The Group has concluded that the Kapuadis and Malonga, a Cameroonian national, were working for another Cameroonian, named Yusuf Omar, whom Congolese intelligence has been investigating for more than a year. UN وخلُص الفريق إلى أن كابيواديس ومالونغا، وهما مواطنان كاميرونيان، يعملان لحساب شخص كاميروني آخر اسمه يوسف عمر، ظلت الاستخبارات الكونغولية تُجري تحقيقات بشأنه لمدة تزيد على السنة.
    Payment of assessments more than a year late has been that Member State’s pattern of payment over the last few years, especially 1995. UN وقد درجت تلك الدولة العضو على مدى اﻷعوام القليلة الماضية، ولا سيما عام ١٩٩٥، على التأخر بما يزيد على السنة في دفع ما عليها من أنصبة مقررة.
    The house was reportedly purchased more than a year before but could not be occupied until legal proceedings to evict the previous tenant had been completed. UN وذكر أن المنزل قد تم شراؤه قبل ما يزيد على السنة ولم يتم شغله إلا بعد الانتهاء من اﻹجراءات القانونية الرامية إلى إخلاء البيت من المستأجر السابق.
    When the weapons fall silent and the bases for a lasting ceasefire have been established, we must relaunch the Annapolis peace process begun more than a year ago. UN عندما تسكت الأسلحة وتوضع الأسس لوقف إطلاق نار دائم، يجب علينا أن نعيد إطلاق عملية أنابوليس للسلام التي بدأت قبل ما يزيد على السنة.
    I blacked out a year. Open Subtitles لقد أغمي عليّ مايزيد على السنة
    In October 2008 SoundCloud launched their product after being in private beta for more than a year. Open Subtitles في أكتوبر 2008 "soundcloud" أطلقوا أول منتج لهم بعدما كانوا في نسخة تجريبية خاصة لمدى تزيد على السنة
    Having spent just over a year on his assignment, my Personal Envoy is convinced that the Frente Polisario would be well advised to enter into negotiations now, while there is still consensus in the Council that a negotiated political solution must provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN إن مبعوثي الشخصي، وقد أمضى ما ينوف على السنة في مهمته هذه، على اقتناع بأنه سيكون من الحكمة لجبهة البوليساريو أن تدخل في مفاوضات الآن ما دام في المجلس توافق في الرأي على أن الحل السياسي الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات يجب أن ينص على تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره.
    Therefore, for the third session of the Forum, quantitative information is not expected to be available to permit an assessment of progress made in the management, conservation and sustainable development of all types of forests since the formulation of the IPF proposals for action little more than a year ago. UN وبالتالي، لا يتوقع أن تتوفر للدورة الثالثة للمنتدى المعلومات الكمية اللازمة له ﻹجراء تقييم للتقدم المحرز في مجال إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها تنمية مستدامة منذ قيام الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بوضع مقترحات العمل منذ ما يزيد قليلا على السنة.
    “While more than a year has passed since the agreement went into effect, no part of it has been implemented and Italian illegal drift-netting is still occurring. UN " وفي حين أنه انقضى ما ينوف على السنة منذ أن أصبح هذا الاتفاق نافذا، لم ينفذ جزء منه وما زال الصيد اﻹيطالي غير المشروع بالشباك العائمة قائما.
    Income tax refunds are charged to the Year in which they are made to the staff member. UN وتحمل المبالغ المستردة من ضريبة الدخل على السنة التي دفعت فيها للموظف.
    In the early days of writing programmes for computers, two numbers, instead of four, were used to indicate the Year. UN ففي اﻷيام اﻷولى من وضع البرامج للحواسيب، استخدم رقمان بدلا من أربعة أرقام، للدلالة على السنة.
    These mechanisms will give the Year a unique identity and ensure that it is more than just a follow-up to recent international events. UN وستضفي هذه اﻵليات على السنة طابعها المتميز وتضمن لها أن تكون أكثر من مجرد متابعة للمناسبات الدولية اﻷخيرة.
    In the past, the labour laws had not been applied to the first Year of a training course, but that would no longer be the case. UN وفي الماضي، لم تكن قوانين العمل تنطبق على السنة الأولى للدورة التدريبية لكن لم يعد الحال كذلك في الوقت الحاضر.
    In the case of activities beginning in one year and continuing into the next, the full cost of the activity should be charged to the current year. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more