"على الشهادة" - Translation from Arabic to English

    • to testify
        
    • on the certificate
        
    • the certification
        
    • the testimony
        
    • to give testimony
        
    • on a certificate
        
    • for the certificate
        
    • to incriminate
        
    • the certificates
        
    • to give evidence
        
    • to the certificate
        
    • on testifying
        
    • witness
        
    • to testifying
        
    • the certificate was
        
    He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    The State party must ensure that no one is compelled to testify against himself or herself or to confess guilt. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب.
    Failure to do so may expose the certification services provider to potential liability to the signatory, or to a third party that relies on the certificate. UN وعدم القيام بذلك يمكن أن يعرض مقدّم خدمات التصديق لمسؤولية محتملة تجاه الموقّع، أو تجاه طرف ثالث يعول على الشهادة.
    Congress requests your presence in Washington to testify against Thomas Durant on charges of bribery, fraud and corruption. Open Subtitles تطلب الكونغرس جود بك في واشنطن على الشهادة ضد توماس ديورانت على بتهمة الرشوة والاحتيال والفساد.
    If they can't find me, they cannot force me to testify. Open Subtitles إن لم يتمكنوا من العثور علي لن يجبروني على الشهادة
    Do you agree to testify if the police asks? Open Subtitles هل توافقي على الشهادة لو طلبت منكِ الشرطة؟
    On the first day after his arrest he was subjected to ill-treatment and was forced to testify against his accomplice in the crime. UN فقد أساءت الشرطة معاملته في اليوم الأول من توقيفه وأجبرته على الشهادة ضد شريكه في الجريمة.
    It concludes that there was no violation of the author's right not to be compelled to testify against himself or to confess guilt. UN وتخلص إلى عدم وجود انتهاك لحق صاحب البلاغ في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بالجرم.
    Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt UN حق الشخص في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب
    He was forced to testify against himself and to confess to having committed a number of crimes, including murders and robberies. UN وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب.
    During this time, he was forced to testify against himself. UN وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه.
    He was forced to testify against himself and to confess to having committed a number of crimes, including murders and robberies. UN وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب.
    During this time, he was forced to testify against himself. UN وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه.
    No one charged with a criminal offence may be compelled to testify against themselves or to confess guilt, in accordance with the presumption of innocence. UN ولا يجوز حمل أي متهم بجرم جنائي على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بالجُرم، وفقاً لافتراض البراءة.
    Children under the age of 15 could not be compelled to testify. UN ولا يجوز إجبار الأطفال دون سن 15 عاما على الشهادة.
    In order to compel the accused to confess or to testify against himself, frequently methods which violate these provisions are used. UN فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالباً ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام.
    June 2004. Cherevin's own signature is on the certificate. Open Subtitles يونيو 2004 الخاصة التوقيع Cherevin هو على الشهادة.
    All MCP practitioners are required to obtain the certification by 2009 before they are allowed to provide counselling. UN ويطلب من جميع ممارسي برنامج الاستشارة الإلزامية الحصول على الشهادة قبل حلول عام 2009 قبل أن يسمح لهم بتقديم الاستشارات.
    Despite these inconsistencies, the testimony of Garushyantz was the basis of her son's conviction for murder. UN ورغم هذه الأقوال المتضاربة، فإن إدانة نجلها لارتكابه جريمة القتل تقوم على الشهادة التي أدلى بها غاروشيانتز.
    His wife did not report any threats from anyone to force her to give testimony against her husband. UN ولم تبلغ زوجته عن أي تهديد من أي شخص لإرغامها على الشهادة ضد زوجها.
    The fact that a visa could not be stamped on a certificate also created difficulties. UN كما أن عدم جواز وضع تأشيرة على الشهادة هو أمر يشكل مصاعب.
    Saybolt contends that it could not procure the relevant tax certificate as all of the documents required to substantiate its application for the certificate were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتؤكد أنها لم تتمكن من الحصول على مثل هذه الشهادة لأن جميع الوثائق اللازمة لدعم طلبها للحصول على الشهادة فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during interrogations and forced him to incriminate himself. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استخدموا أساليب غير مشروعة أثناء الاستجوابات وأكرهوه على الشهادة ضد نفسه.
    For land use rights and housing ownerships jointly owned by a household, women have the right to have their name on the certificates if they are the head of the households. UN وفيما يتعلق بالحق في استخدام الأراضي وملكية السكن التي تملكها أسرة معيشية ملكية مشتركة، تتمتع المرأة بالحق في أن يُسجل اسمها على الشهادة إذا كانت تعيل الأسرة المعيشية.
    Legislative amendments have been proposed by the Administration to make a person competent to give evidence on behalf of his or her spouse or to give evidence against his or her spouse. UN وقد اقترحت إدارة المنطقة إدخال تعديلات تشريعية لتجعل الشخص قادراً على الشهادة لصالح الزوج أو ضده.
    Where the electronic signature is supported by a certificate, the relying party should take reasonable steps to verify the validity, suspension or revocation of the certificate, and observe any limitation with respect to the certificate. UN وإذا كان التوقيع الالكتروني مدعوما بشهادة فينبغي أن يتخذ الطرف المعوّل خطوات معقولة للتحقق مما إن كانت الشهادة صحيحة أم معلقة أم ملغاة، وأن يراعي أية قيود مفروضة على الشهادة.
    Are you still planning on testifying at tomorrow's subcommittee hearing on tobacco? Open Subtitles أنت ما زلت تخطط على الشهادة في لجنة غداً الفرعية في جلسة التبغ؟
    To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. UN ولا يجوز إجبار شخص على الشهادة أو الاعتراف أو أداء اليمين ولا يؤخذ بمثل هذه الشهادة أو الاعتراف أو القسم.
    Objection. Your Honor, the witness cannot object to testifying simply because she intends to take the Fifth. Open Subtitles سعادتك, الشاهد لا يمكنه الاعتراض على الشهادة
    Most importantly, however, when the AOC was shown to the Minister of Air and Land Transport of the Transitional National Government, it turned out that, although the name on the certificate was his, the signature was not his. UN وأهم من ذلك أنه قد اتضح، عندما عرضت الشهادة على وزير النقل الجوي والبري بالحكومة الوطنية الانتقالية ذكر أن التوقيع ليس توقيعه وإن كان الاسم الموجود على الشهادة هو اسمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more