"على الصناديق" - Translation from Arabic to English

    • to the funds
        
    • on the Funds
        
    • to funds
        
    • on funds
        
    • the boxes
        
    • on boxes
        
    • on crates
        
    • for funds
        
    • the cash pools
        
    • over the funds
        
    • the activities of the funds
        
    Further to internal deliberations with key stakeholders in the Secretariat, a revised draft memorandum was circulated by the Secretariat to the funds and programmes for additional comments. UN وبعد مداولات داخلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأمانة العامة، عممت الأمانة العامة مشروع مذكرة تفاهم منقحة على الصناديق والبرامج للحصول على تعليقات إضافية.
    MONUC has prepared a draft memorandum of understanding for the provision of medical services, which has been submitted for legal review and presentation to the funds and programmes. UN وأعدت البعثة مشروع مذكرة تفاهم لتقديم الخدمات الطبية، أرسلت للاستعراض القانوني ولعرضها على الصناديق والبرامج.
    It is not clear whether this experience would be applicable to the funds and programmes. UN وليس من الواضح ما إذا كان يمكن تطبيق هذه الخبرة على الصناديق والبرامج؛
    Impact of United Nations reform on the Funds and Programmes UN تأثير إصلاح اﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج
    However, a PSC rate of 0% is applied to funds in Trust where the source of funding is a developing country. UN ومع ذلك، ينطبق معدل قدره صفر في المائة لدعم تكاليف البرامج على الصناديق الاستئمانية التي يموّلها بلد نامٍ.
    Unless authorized by the Administrator, no interest shall be payable on funds administered by UNDP. UN ولا تُدفع أي فوائد على الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي، إلا إذا أذن مدير البرنامج بذلك.
    You get the table, you guys get the boxes. Open Subtitles تحصل على الطاولة، يا رفاق الحصول على الصناديق.
    A model of the internal oversight function was then developed which could be extended to the funds and programmes. UN ثم وضع نموذج لمهمة المراقبة الداخلية يمكن تطبيقه على الصناديق والبرامج.
    Investment income is recognized on the accrual basis; transaction costs that are directly attributable to the investment activity of the cash pool are expensed as incurred in the cash pool and the net income is distributed proportionately to the funds participating in the cash pool; UN وتُقيَّد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتُعامَل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك بالمقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك بالمقر، ويُوزَّع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك بالمقر؛
    Investment income is recognized on the accrual basis; transaction costs that are directly attributable to the investment activity of the Headquarters pool are expensed as incurred in the Headquarters pool and the net income is distributed proportionately to the funds participating in the Headquarters pool; UN وتُقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتُعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك بالمقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك بالمقر، ويُوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك بالمقر؛
    Investment income is recognized on the accrual basis; transaction costs that are directly attributable to the investment activity of the cash pool are expensed as incurred in the cash pool and the net income is distributed proportionately to the funds participating in the cash pool; UN وتقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل الرسوم المصرفية وغيرها من تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك؛
    On the basis of those discussions, an initial draft memorandum of understanding, prepared by the Secretariat, was circulated to the funds and programmes for their comments. UN وبناء على هذه المناقشات، تم تعميم مشروع مذكرة تفاهم أولية أعدتها الأمانة العامة على الصناديق والبرامج لإبداء تعليقاتهم عليها.
    In that regard, she suggested that some procedures or results of the reports should be compiled for distribution not only to the funds and programmes, but also to Member States in order to enhance the delivery of information to such entities. UN وهي تقترح في هذا الصدد، تجميع بعض اﻹجراءات أو نتائج التقارير من أجل توزيعها لا على الصناديق والبرامج فحسب وإنما أيضا على الدول اﻷعضاء من أجل تعزيز إيصال المعلومات إلى تلك الكيانات.
    UNDG introduced a definition of a United Nations house applicable to the funds and programmes, which will aim to house their country representatives in the designated United Nations house. UN وتوصلت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية إلى تعريف لدار اﻷمم المتحدة قابل للتطبيق على الصناديق والبرامج، يهدف إلى تجميع ممثليها القطريين في دار اﻷمم المتحدة المعينة.
    Nonetheless, the increases in expenditure over the past few years, especially in the field of residential homes, have imposed a disproportionately high burden on the Funds bearing the costs. UN ومع ذلك، فإن الزيادات في النفقات في السنوات القليلة الماضية، لا سيما في ميدان المنازل السكنية، فرضت عبئاً ثقيلاً للغاية على الصناديق التي تتحمل هذه التكاليف.
    NOTE: A one-day joint session with UNICEF will be held in January 1998 to enable an exchange of views on the impact of overall United Nations reform on the Funds and Programmes. UN ملاحظة: ستعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ دورة مشتركة مع اليونيسيف لمدة يوم واحد ﻹتاحة تبادل اﻵراء بشأن أثر اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج. ــ ــ ــ ــ ــ
    However, a PSC rate of 0% is applied to funds in Trust where the source of funding is a developing country. UN ومع ذلك، ينطبق معدل قدره صفر في المائة لدعم تكاليف البرامج على الصناديق الاستئمانية التي يموّلها بلد نامٍ.
    Focus support on funds that target specific sectors that may catalyse progress, such as energy efficiency, with specific tools such as carbon finance or mezzanine debt Y9. UN ذال 8- تركيز الدعم على الصناديق التي تستهدف قطاعات محددة قد تحفز التقدم، من قبيل كفاءة الطاقة، من خلال أدوات معينة مثل تمويل مكافحة انبعاثات الكربون أو الدين الثانوي
    In all stages of taking the votes and counting them, more than 90,000 observers selected by the candidates supervised the boxes. UN وفي جميع مراحل استقبال الأصوات وفرزها أشرف على الصناديق أكثر من 000 90 مراقب اختارهم المرشحون.
    That could involve methods such as imprinting or stencilling batch, lot or serial numbers on boxes or containers, or directly on the casings in which the explosives are actually detonated. UN وقد يشمل ذلك طرائق من قبيل طبع رقم الدفعة أو المجموعة أو الرقم المسلسل أو رسمه بالاستنسيل على الصناديق أو الحاويات، أو مباشرة على الأغلفة التي تفجر فيها المتفجرات بالفعل.
    (e) Through on-site inspection activities, inspectors were able to identify the origin of the items and materials and the manufacturers and supplying organizations from brands, serial/model numbers, labels, packaging and shipping markings on crates that often contained the code identification of the end-users. UN (هـ) تمكّن المفتشون، بفضل أنشطة التفتيش الموقعي، من تحديد منشأ الأصناف والمواد والمصنعين والهيئات الموردة وذلك استنادا إلى العلامات التجارية، والأرقام التسلسلية وأرقام الطرازات، ونظم الوسم، والتعبئة، وعلامات الشحن على الصناديق التي غالبا ما تتضمن التعريف الشفري بالمستعمل النهائي.
    In addition, mechanisms outside the Convention compete for funds with those operating under the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتنافس الآليات من خارج الاتفاقية على الصناديق مع الآليات التي تعمل وفقاً لها.
    Income earned on the investments of the cash pools and the costs associated with the operation of these investments are allocated to participating funds. UN وتوزَّع إيرادات استثمارات صناديق النقدية المشتركة والتكاليف المرتبطة بتشغيل هذه الاستثمارات، على الصناديق المشارِكة.
    56. UNDP does exercise oversight over the funds administered by it. UN 56 - يمارس البرنامج الإنمائي الرقابة على الصناديق التي يديرها.
    This made it necessary to prepare separate common country programme documents covering only the activities of the funds and programmes. UN وقد فرض ذلك ضرورة إعداد وثائق منفصلة للبرامج القُطْرية المشتركة تقتصر تغطيتها على الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more