Our embrace of economic globalization has, within a few decades, transformed family structures, the distribution of wealth and access to opportunities. | UN | لقد أدى تبنينا للعولمة الاقتصادية، إلى تحول هياكل الأسرة، وتوزيع الثروة والحصول على الفرص في غضون عقود قليلة. |
Volunteerism provides a vehicle for empowering population groups under exclusion to gain access to opportunities. | UN | إذ أن العمل التطوعي يوفر وسيلة لتمكين مختلف فئات السكان التي تعاني من الاستبعاد من الحصول على الفرص. |
As the Arab spring had shown, continuing inequities in access to opportunities undermined a country's social fabric. | UN | وكما أظهر الربيع العربي، فإن استمرار الظلم في الحصول على الفرص يقوض النسيج الاجتماعي لأي بلد. |
The discussions were a useful, initial look at the opportunities and challenges we face in this complex, but important area. | UN | وشكلت المناقشات نظرة أولية مفيدة على الفرص المتاحة والتحديات المطروحة التي نواجهها في هذا المجال المهم على تعقده. |
But the ultimate ability of children to make positive contributions greatly depends on the opportunities afforded to them. | UN | ولكن القدرة النهائية للأطفال على تقديم إسهامات إيجابية تتوقف إلى حد كبير على الفرص المتاحة لهم. |
The focus of the independent expert's recommendations are, therefore on opportunities that must be explored to make the positive happen. | UN | ولذلك تركز توصيات الخبير المستقل على الفرص التي يجب استكشافها لتحقيق الإيجابيات. |
Identifies opportunities to improve systems and performance. | UN | وأن يتعرف على الفرص لتحسين النظم والأداء. |
We therefore urge countries, including through the support of international cooperation, to scale up efforts to provide equal access to opportunities and outcomes to all levels of society in accordance with national policies. | UN | ولذلك نحث البلدان على اتخاذ إجراءات تشمل تقديم الدعم للتعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ في الحصول على الفرص والنواتج للمجتمع بكل مستوياته بما يتفق والسياسات الوطنية. |
The Project through continuous engagement with stakeholders ensures a more equitable information and access to opportunities and benefits for women and men. | UN | ويكفل المشروع، من خلال الانخراط المستمر مع الجهات المعنية، قدرا أكثر إنصافا من المعلومات ومن إمكانيات الحصول على الفرص والفوائد بالنسبة للمرأة والرجل. |
Furthermore, the destruction of the health and education infrastructure, two areas in which significant advances were made during the past three decades, in terms of women's participation and access to opportunities, has resulted in the return of both illiteracy among girls and women and communicable diseases eradicated since the early 1970s. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تدمير البنية الأساسية للصحة والتعليم، وهما المجالان اللذان أحرز فيهما تقدم كبير من حيث مشاركة المرأة وحصولها على الفرص في العقود الثلاثة الماضية، إلى عودة كل من الأمّية بين الفتيات والنساء، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي التي كان قد قُضي عليها منذ مطلع السبعينيات. |
Unequal access to opportunities and basic social services leads to disparities in educational, health and employment outcomes, as well as in other measures of well-being. | UN | ويؤدي عدم تكافؤ إمكانية الحصول على الفرص والخدمات الاجتماعية الأساسية إلى التفاوت في النتائج التعليمية والصحية والوظيفية، وفي غير ذلك من مقاييس الرفاه. |
Responses to opportunities and requests to participate are intended to be provided in a time frame that only online procurement can accommodate. | UN | ومن المتوخى أن تقدّم الردود على الفرص وطلبات المشاركة في غضون إطار زمني لا تستطيع الوفاء به سوى طريقة الاشتراء بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Key human rights-related tenets include promotion of equity in access to opportunities and democratic control of the resources of the country in all areas. | UN | ومن أهم المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان تحقيق مزيد من الإنصاف في الحصول على الفرص والتصرف بشكل ديمقراطي في موارد البلد في جميع المجالات. |
Skill development, access to opportunities and exposure to risks among young people are highly segmented by income levels, and also by geographic location, race and gender. | UN | وتتسم تنمية المهارات وإمكانية الحصول على الفرص والتعرض للمخاطر في صفوف الشباب بدرجة عالية من التباين حسب مستويات الدخل، وأيضا حسب الموقع الجغرافي والعرق والجنس. |
She emphasized the opportunities for strengthening implementation of the ICPD Programme of Action and supporting attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وشددت على الفرص المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The discussions focused on the opportunities and challenges of serving on the Security Council, the dynamics of the relationship between permanent and elected members, and advice to the incoming class. | UN | وتركزت المناقشات على الفرص والتحديات التي تنطوي عليها العضوية في مجلس الأمن، وديناميات العلاقة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين، وإسداء المشورة إلى الأعضاء الوافدين في الدورة الجديدة. |
He called for a change in approach, showing, above all, the positive aspects and emphasizing the opportunities to be found in Africa. | UN | ودعا إلى تغيير النهج وتوخي نهج آخر يُبرز، قبل كل شيء، الجوانب الايجابية ويؤكد على الفرص الموجودة في افريقيا. |
They should also focus on opportunities that lessen and remove sources of vulnerability. | UN | بل ينبغي أن تركز أيضا على الفرص التي تُحد من أسباب الضعف وتزيلها. |
8. Looking ahead, the Administrator focused on opportunities for UNDP in 2012 to advance the development agenda. | UN | 8 - واستشرافا للمستقبل، ركزت مديرة البرنامج على الفرص المتاحة للبرنامج الإنمائي في عام 2012 للنهوض بخطة التنمية. |
The technical examination that followed focused on opportunities regarding renewable energy and energy efficiency, with a view to addressing other areas at subsequent sessions in 2014. | UN | وركز الفحص التقني الذي تلا ذلك على الفرص في مجالي الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة، على أن تُتناول مجالات أخرى في دورات لاحقة في عام 2014. |
Identifies and pursues opportunities to improve performance through partnerships. | UN | ويتعرف على الفرص ويسعى للإفادة منها لتحسين الأداء عن طريق الشراكات. |
Differences in access to opportunity, income, consumption, location, information and technology are now the norm, not the exception. | UN | وأصبحت الاختلافات في الحصول على الفرص والدخل والاستهلاك والموقع والمعلومات والتكنولوجيا هي المعيار السائد الهام وليست الاستثناء. |
The elimination of opportunities is to be measured with reference to the situation that would have obtained in the absence of the practices in question. | UN | وتتحدد مسألة القضاء على الفرص قياساً إلى الحالة التي كانت ستوجد لولا الممارسات المذكورة. |
Especially for older children, the search for a better life and economic opportunities can prompt risky choices. | UN | وربما يغري البحث عن حياة أفضل والحصول على الفرص الاقتصادية الأطفال الأكبر سنا بصفة خاصة على اتخاذ خيارات محفوفة بالمخاطر. |
The present report has highlighted significant opportunities for a pragmatic approach that would guide the countries along the path of sustainable development. | UN | وقد سلط هذا التقرير الضوء على الفرص الضخمة لاتخاذ نهج عملي يوجه البلدان على طريق تحقيق التنمية المستدامة. |