The overriding task for policy makers in the short term must be to restore global economic growth to its long-term potential. | UN | يجب أن تكون المهمة الأساسية لراسمي السياسة على المدى القصير هي إعادة النمو الاقتصادي العالمي إلى آفاقه الطويلة المدى. |
The impact of FDI on employment is negative in the short term. | UN | وإن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على العمالة سلبي على المدى القصير. |
It is obvious that many of the commitments undertaken in Paris cannot be implemented in the short term. | UN | ويتضح جيدا أن العديد من الالتزامات المقطوعة في باريس لا يمكن أن تنفذ على المدى القصير. |
Implementation of reform measures without the provision of safety nets, however, has exacerbated the poverty situation, at least in the short run. | UN | بيد أن تنفيذ تدابير اﻹصلاح بدون توفير شبكات اﻷمان أدى إلى ازدياد حالة الفقر سوءا على المدى القصير على اﻷقل. |
That mechanism would free up large sums of money in the short term. | UN | وستُحَرٍر هذه الآلية مبالغ نقدية كبيرة على المدى القصير. |
Thirdly, we should look at ramping up meaningful sectoral responses that work in the short term. | UN | ثالثاً، ينبغي أن نتطلع إلى دعم استجابات قطاعية جادة يمكن لها أن تنجح على المدى القصير. |
In some cases, families may recover in the short term. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن لبعض الأسر أن تتعافى على المدى القصير. |
in the short term, strategic stock levels must be built up in Mogadishu in order to improve the robustness and survivability of the force. | UN | ويتعين على المدى القصير إنشاء مخزونات احتياطية في مقديشو لشد عضد القوة وتعزيز قدرتها على البقاء. |
Please note that two projects have been delayed in the short term resulting from resources being diverted towards the Haiti relief effort | UN | وقد طرأ تأخير في مشروعين على المدى القصير نتيجة لتحويل الموارد نحو جهود الإغاثة في هايتي |
In the long term, the agricultural production base of developing countries should be improved, and in the short term, bilateral and multilateral food aid schemes should be strengthened. | UN | وقال إنه ينبغي على المدى الطويل تحسين قاعدة الانتاج الزراعي في البلدان النامية، كما ينبغي على المدى القصير تعزيز خطط المعونة الغذائية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
The introduction of such improvements may carry a cost to enterprises, even if only in the short term. | UN | وقد يؤدي إدخال هذه التحسينات إلى تحميل المؤسسات لتكلفة ما، حتى ولو كان هذا على المدى القصير وحده. |
The regional level might be the most promising to implement international action in the short term. | UN | ولعل خير صعيد لتنفيذ العمل الدولي على المدى القصير هو الصعيد الإقليمي. |
The regional level might be the most promising to implement international action in the short term. | UN | ولعل خير صعيد لتنفيذ العمل الدولي على المدى القصير هو الصعيد الإقليمي. |
A further conclusion is that this type of action is difficult to evaluate in the short term. | UN | ويتبين من ذلك، من ناحية أخرى، صعوبة تقييم أثر هذا النوع من العمل على المدى القصير. |
The result would be to increase the prices of commodities such as oil, gas and minerals, at least in the short run. | UN | وقد تنجم عن ذلك زيادة في أسعار السلع الأساسية كالنفط والغاز والمعادن، على المدى القصير على أقل تعديل. |
Political violence and conflict generate health risks in the short run. | UN | فالعنف السياسي والنزاعات مصدر للمخاطر الصحية على المدى القصير. |
In what follows, in particular in section X below, there is an outline of possible measures, including steps to be taken in the short run, such as: | UN | وفيما يلي، وبوجه خاص في الفرع عاشرا أدناه، بيان للتدابير الممكنة بما في ذلك الخطوات التي تتخذ على المدى القصير ومنها: |
In addition, a number of Member States have also provided support in the form of short-term expertise to assist in the investigation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدم عدد من الدول الأعضاء الدعم أيضا في شكل خبرة فنية على المدى القصير للمساعدة في التحقيق. |
Though it's stressful for the individuals in the short-term, this research could help save the entire species in the long-term. | Open Subtitles | رغم أنه عمل يرهقهم على المدى القصير لكن هذه الدراسات قد تنقذ الدببة القطبية بأكملها على المدى البعيد |
A roster of security sector reform specialists is now available for short-term deployments. | UN | وهناك قائمة من المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن متاحة الآن لأغراض عمليات النشر على المدى القصير. |
The total cost of infrastructure development projects over the short term has been estimated at $8.12 billion, half of it to be financed by the private sector. | UN | وقدر مجموع تكلفة مشاريع تنمية الهياكل الأساسية على المدى القصير بمبلغ 8.12 بليون دولار، يمول نصفه من القطاع الخاص. |
Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. | UN | ويكتسي التدريب المهني أهمية حيوية لا على المدى القصير فحسب، بل أيضا على المديين المتوسط والبعيد. |
Many of the constraints that they face are structural, deep-seated and not amenable to short-term solutions. | UN | والعديد من هذه القيود هي قيود هيكلية راسخة الى حد يتعذر معه إيجاد حلول لها على المدى القصير. |
We're going through a short- term liquidity problem... nothing to worry about. | Open Subtitles | نعاني من نقص في السيوله على المدى القصير لا داعي للقلق |
Council members all agreed that there would be no easy and short-term solution to the complex crisis in the Central African Republic and that a United Nations peacekeeping operation should be deployed. | UN | واتفق جميع أعضاء المجلس على أنه لن يكون هناك حل سهل على المدى القصير للأزمة المعقدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى أنه ينبغي نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
That was also mentioned in the context of programmes that could bring positive results on a short-term basis. | UN | وذُكر هذا الأمر أيضا في سياق البرامج التي يمكن أن تحقق نتائج إيجابية على المدى القصير. |
Recognizing the near-term nature of political interest, the organizers of the country's Integrated National Adaptation Plan (INAP) ensured that the objectives of pilot projects included short-term outcomes as well as long-term goals. | UN | وسلم منظمو خطة كولومبيا الوطنية المتكاملة للتكيف بأن المصلحة السياسية هي ذات طابع قريب الأمد فأكدوا أن أهداف المشاريع التجريبية تشمل تحقيق نتائج على المدى القصير وأهدافا على المدى الطويل. |
United Nations operational activities for development cover both longer-term development activities and those with a shorter-term humanitarian focus. | UN | وتغطي الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية الأنشطة الإنمائية على المدى الطويل وتلك التي لها بُعد إنساني على المدى القصير. |
United Nations international capacity in Iraq will remain limited due to security restrictions, at least in the short to medium term. | UN | فبسبب القيود الأمنية، ستظل الطاقة الدولية للأمم المتحدة في العراق محدودة، على الأقل على المدى القصير إلى المتوسط. |
A second set of questions arises in conflict situations where economic policy has to be a second-best response to exogenous constraints that cannot be changed in the short-run. | UN | وتنشأ مجموعة ثانية من الأسئلة في ظل أوضاع الصراع حيث يتعين على السياسة الاقتصادية أن تكون بمثابة ثاني أفضل خيارات التصدي للقيود الخارجية التي لا يمكن تغييرها على المدى القصير. |