"على المسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • liability
        
    • the responsibility
        
    • on responsibility
        
    • to responsibility
        
    • responsibility is
        
    • responsibility of
        
    • of responsibility
        
    • for responsibility
        
    • over and responsibility
        
    • responsible
        
    • responsibility to
        
    • criminal responsibility
        
    • provide for
        
    The variance is offset in part by additional requirements for liability insurance. UN ويقابل الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بالتأمين على المسؤولية قبل الغير.
    Section 46 of the Companies Act imposes civil liability of legal persons. UN تنص المادة 46 من قانون الشركات على المسؤولية المدنية للشخصيات الاعتبارية.
    The Convention on the law applicable to product liability of 1973. UN اتفاقية عام 1973 المتعلقة بالقانون الساري على المسؤولية عن المنتجات.
    the responsibility to protect, as an obligation of the international community, including the United Nations, should also be stressed. UN وينبغي أيضاً التشديد على المسؤولية عن الحماية، بوصفها من التزامات المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Violence against women and girls requires greater focus on responsibility. UN يتطلب العنف ضد النساء والفتيات مزيداً من التركيز على المسؤولية.
    The same applies to responsibility based on reliance. UN وينطبق الأمر نفسه على المسؤولية القائمة على الاعتماد.
    On the United Kingdom proposal, his delegation believed that the Working Group should focus exclusively on liability with respect to insolvency. UN أما فيما يتعلق بمقترح المملكة المتحدة فإنه يعتقد أن الفريق العامل ينبغي أن يركز حصرا على المسؤولية فيما يتعلق بالإعسار.
    311. Article 141 of the Criminal Code prescribes criminal liability for violation of the equal rights of citizens. UN 311 - تنص المادة 141 من القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن انتهاك الحقوق المتساوية للمواطنين.
    Contents and third party liability insurance UN التأمين على الموجودات والتأمين على المسؤولية قبل الغير
    General liability insurance is broken down as follows: UN ويتضمن التأمين على المسؤولية العامة العناصر التالية:
    General liability insurance is broken down as follows: UN ويتضمن التأمين على المسؤولية العامة العناصر التالية:
    Treatment of the administrative or judicial finding or illegality as prima facie evidence of liability in all damage actions by injured persons. UN `7` اعتبار القرار الاداري أو القضائي بعدم القانونية كدليل ظاهر على المسؤولية في جميع دعاوى التعويض التي يرفعها الأشخاص المتضررون.
    General liability insurance is broken down as follows: UN ويتضمن التأمين على المسؤولية العامة العناصر التالية.
    The international community has agreed on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN لقد وافق المجتمع الدولي على المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية.
    At the World Summit in 2005, the international community forged such unity by agreeing upon the responsibility to protect. UN وفي مؤتمر القمة العالمي عام 2005، توصل المجتمع الدولي إلى هذا التوحد عن طريق الاتفاق على المسؤولية عن الحماية.
    At that time, it had placed particular emphasis on responsibility for activities entailing risk and stressed that the entire topic should be viewed within the framework of strict liability. UN وفي ذلك الوقت، شددت اللجنة بوجه خاص على المسؤولية عن اﻷنشطة التي تترتب عليها مخاطر وأكدت على ضرورة النظر الى الموضوع بأكمله في إطار المسؤولية الموضوعية.
    The same applies to responsibility based on reliance. UN وينطبق الأمر نفسه على المسؤولية القائمة على الاعتماد.
    A balanced approach with shared responsibility is needed to best serve the people and the country. UN فلا بد من اتباع نهج متوازن قائم على المسؤولية المشتركة من أجل خدمة الشعب والبلد على أفضل وجه.
    The historic responsibility of the Governing Council at its first universal session was highlighted in this context. UN وسُلِّطت الأضواء في هذا السياق على المسؤولية التاريخية للدورة العالمية الأولى لمجلس إدارة برنامج البيئة.
    It was also possible to issue a revision to the relevant administrative instruction addressing only the conference-servicing areas of responsibility. UN كذلك فإن من الممكن إصدار تنقيح لﻷمر اﻹداري ذي الصلة يقتصر على المسؤولية في مجالات خدمة المؤتمرات.
    The Outer Space Treaty is thus one of the very few instruments that provides for responsibility by reason of membership of an organization. UN وهكذا فإن معاهدة الفضاء الخارجي هي صك من بين الصكوك القلائل التي تنص على المسؤولية بحكم العضوية في منظمة.
    :: National sovereignty over and responsibility for forests; UN :: السيادة الوطنية على المسؤولية عن الغابات؛
    The electronic media therefore have a key role which, if played in a responsible manner, can contribute to peace. UN ولذلك، فإن الإعلام الإلكتروني يؤدي دوراً أساسياً يسهم في السلم إذا قام على المسؤولية.
    The protection which children enjoy is based on criminal responsibility, full knowledge and choice. UN والحماية التي يتمتع بها الطفل تتأسس على المسؤولية الجنائية والإدراك الكامل والاختيار.
    Another example is provided by so-called mixed agreements that are concluded by the European Community together with its member States, when such agreements provide for joint responsibility. UN وسيق مثال آخر هو مثال ما يسمى بالاتفاقات المختلطة التي تبرمها الجماعة الأوروبية مع الدول الأعضاء فيها، حيث تنص تلك الاتفاقات على المسؤولية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more