"على المساهمات" - Translation from Arabic to English

    • on contributions
        
    • the contributions
        
    • to contributions
        
    • the contribution
        
    • contributions to
        
    • for contributions
        
    • in contributions
        
    • contributions by
        
    • for their contributions
        
    It draws primarily on contributions from two meetings held prior to the convening of the Working Group. UN ويعتمد التقرير في المقام اﻷول على المساهمات الناتجة عن اجتماعين عقدا قبل انعقاد الفريق العامل.
    The imposition of a ceiling on contributions had already created a distortion in the scale. UN فقد سبق أن أحدث فرض حد أقصى على المساهمات تشويها في الجدول.
    The following summaries have been prepared by the secretariat based on contributions received up to the time of finalization of this report. UN وأعدت الأمانة الملخصات التالية بناءً على المساهمات المستلمة لغاية استكمال هذا التقرير.
    He explained that, by drawing on the reserve, the contributions for 2009 and 2010 would remain at the 2008 level. UN وقال إنه، عن طريق السحب من الاحتياطي، سيتم الإبقاء على المساهمات للسنتين 2009 و2010 عند مستوى سنة 2008.
    He paid tribute to the contributions to the group made by Lord Colville and Ms. Evatt, whose mandates expired at the end of 2000. UN وأثنى على المساهمات التي قدمها اللورد كولفيل والسيدة إيفات للفريق، اللذين تنتهي ولايتيهما آخر عام 2000.
    The hedging programme does not apply to contributions received for other resources. UN ولا ينطبق برنامج التحوط على المساهمات المقبوضة للموارد الأخرى.
    Completion of the first phase depends on contributions from Member States to fill outstanding requirements for staff officers and armoured personnel carriers. UN على أن إنجاز المرحلة الأولى يتوقف على المساهمات من الدول الأعضاء لسد الاحتياجات المعلّقة من ضباط الأركان وناقلات الأفراد المدرّعة.
    Most of the available information focuses on contributions to sport, music and films, but not on many other areas. UN وتركز معظم المعلومات المتاحة على المساهمات في الألعاب الرياضية والموسيقى والأفلام ، دون التركيز على مجالات عديدة أخرى.
    It is based on contributions received from Member States and other stakeholders, as well as comments made during the eleventh session of the Working Group. UN ويعتمد على المساهمات التي ترد من الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، وكذلك على التعليقات التي تقدم أثناء الدورة الحادية عشرة للفريق العامل.
    In the United States, there were restrictions on contributions by corporations, although political action committees could contribute funds. UN وفي الولايات المتحدة، هناك قيود مفروضة على المساهمات التي تقدِّمها المؤسسات وإن يكن بإمكان لجان العمل السياسي أن تساهم بأموال.
    Cash positions were projected to be positive at year-end for all funds except the regular budget, although the final outcome would depend on contributions made in the last quarter. UN وأعلن أن من المتوقع أن تكون الأوضاع النقدية لجميع الصناديق إيجابية في نهاية العام ما عدا الميزانية العادية، بيد أن النتيجة النهائية ستتوقف على المساهمات المقدمة في الربع الأخير.
    UNOPS launched a sustainability programme in early 2013 to embed sustainability principles, including the focus on contributions to partner outcomes. UN وقد شرع المكتب في أوائل عام 2013 في تنفيذ برنامج لتحقيق الاستدامة من أجل دمج مبادئها في عملياته، بما في ذلك مبدأ التركيز على المساهمات في نتائج الشركاء.
    The proposal by the Secretariat is designed to keep the contributions stable for the relevant years. UN وقد تم تصور الاقتراح المقدم من الأمانة على نحو يبقي على المساهمات ثابتة للسنوات ذات الصلة.
    2. The debate in 1993 was notable for the substantive focus of the contributions made by many delegations from all regions. UN ٢ - واتسمت المناقشة في عام ١٩٩٣ بالتركيز الموضوعي على المساهمات المقدمة من وفود كثيرة من جميع المناطق.
    They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. UN وأكدوا أيضا على المساهمات التي يمكن أن يقدمها كل من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع.
    It goes into detail into what it considers are sources of revenue for the Eritrean Government, with particular emphasis to contributions from the Eritrean diaspora as well as the mining sector. UN ويورد بالتفصيل ما يعتبره مصادر إيرادات الحكومة الإريترية مع التركيز بشكل خاص على المساهمات الواردة من أفراد الشتات الإريتري فضلا عن قطاع التعدين.
    It would be unrealistic to expect current agreements to be retrofitted and donors to agree to apply a GMS increase to programmes currently under implementation or to contributions scheduled to be received as part of existing agreements. UN فليس من الواقعي أن نتوقع إعادة تشكيل الاتفاقات الراهنة وأن يوافق المانحون على تطبيق زيادة في رسم الدعم الإداري العام على البرامج الجاري تنفيذها حاليا أو على المساهمات المقرر تلقيها كجزء من الاتفاقات القائمة.
    Participants highlighted the contribution that education could make in increasing understanding about different dimensions of nuclear disarmament, including the humanitarian, economic and environmental consequences of nuclear weapons. UN وألقى المشاركون الضوء على المساهمات التي يمكن للتثقيف أن يقدمها في زيادة فهم مختلف أبعاد نزع السلاح النووي، بما في ذلك الآثار الإنسانية والاقتصادية والبيئية للأسلحة النووية.
    It therefore supported the Agency's call for contributions to be maintained at their previous level or increased to meet the growing needs. UN وهو يؤيد من ثم دعوة الوكالة إلى الإبقاء على المساهمات في مستواها السابق، أو زيادتها من أجل مقابلة الاحتياجات المتنامية.
    This volatility is further confirmed by the information contained in figure III above, which shows annual changes in contributions by individual main contributors compared to the previous year. UN وهذا التقلب تؤكده أيضا المعلومات المقدمة في الشكل الثالث الوارد الذي يبين التغيرات الطارئة سنويا على المساهمات المقدمة من المساهمين الرئيسيين مقارنة بالسنة السابقة.
    Our appreciation goes to Special Coordinators Ambassador Náray and Ambassador Illanes for their contributions. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للمنسقين الخاصين السيد السفير ناري والسيد السفير إيلانيز على المساهمات التي قدماها إلى أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more