"على المشاكل" - Translation from Arabic to English

    • the problems
        
    • on problems
        
    • to problems
        
    • problems to
        
    • problems of
        
    • problematic
        
    • the difficulties
        
    • problems as
        
    The Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. UN وينبغي للجنة أن تركز على المشاكل التي تواجهها المرأة في الوقت الراهن وعلى بلورة رؤية للمستقبل.
    The non-restoration of lost posts and budgetary cuts in 1996 have had a compounding effect on the problems facing the Court. UN وكان لعدم استعادة الوظائف التي فقدتها المحكمة والتخفيضات في ميزانيتها في عام ١٩٩٦ أثر مضاعف على المشاكل التي تواجهها.
    Little is known about the problems relating to infertility. UN تظل السيطرة على المشاكل المرتبطة بالعقم بعيدة المنال.
    These workshops have concentrated on problems and needs common to all. UN وركزت حلقات العمل هذه على المشاكل والاحتياجات التي تهم الجميع.
    The Expert Group therefore concentrated on problems that affect user confidence in national programmes of economic statistics. UN ولذلك ركز فريق الخبراء على المشاكل التي تمس ثقة المستعملين في البرامج الوطنية لﻹحصاءات الاقتصادية.
    China attaches great importance to problems caused by illicit transfer and diversion of conventional weapons. UN تُعلِّق الصين أهمية كبيرة على المشاكل الناتجة عن النقل غير المشروع وتوزيع الأسلحة التقليدية.
    They drew attention to specific groups of victims and placed particular emphasis on the problems faced by people of African descent. UN وقالت إنهما يوجها الاهتمام إلى فئات محددة من الضحايا ويشددان على المشاكل التي تواجهها الشعوب المتحدرة من أصل أفريقي.
    The same applied to the problems encountered by women and girls. UN وينطبق القول أيضاً على المشاكل التي تواجهها المرأة والفتيات.
    Several comments and recommendations were included in the analysis paper on ways of addressing the problems and gaps in the legislation. UN وهكذا خرجت الوثيقة بعدة ملاحظات وتوصيـات مقترحة للتغلب على المشاكل والفجوات في التشريعات.
    As in other countries with a similar past, the problems associated with this condition are not easy to overcome, especially when facing survival issues that plague all of society. UN وشأنها شأن البلدان الأخرى ذات الماضي المماثل، لم يكن من السهل لها التغلّب على المشاكل المرتبطة بهذه الحالة، وبخاصة لدى مواجهة مسائل مصيرية تعصف بالمجتمع كله.
    Moreover, to address the problems that industrialization and urbanization were posing for care of the elderly in rural areas, China had instituted a new social insurance system. UN ومن ناحية أخرى، من أجل التغلب على المشاكل المرتبطة بالتصنيع والتحضر في إطار العناية بالمسنين في المناطق الريفية، وضعت الصين نظاما جديدا للتأمينات الاجتماعية.
    The chapter also sheds some light on the problems that competition authorities encounter when they undertake economic analysis. UN ويلقي الفصل أيضاً بعض الضوء على المشاكل التي تواجهها السلطات المعنية بالمنافسة في معرض إجرائها التحليل الاقتصادي.
    Member States should be more aware of the problems faced by some delegations. UN واختتم قائلا إنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتعرف بشكل أكبر على المشاكل التي تواجهها بعض الوفود.
    The emphasis recently placed by the United Nations on the problems of Africa is an encouraging starting point. UN إن تركيز اﻷمــم المتحدة مؤخرا على المشاكل في أفريقيا بداية مشجعة.
    Dear compatriots and all those present here, I would like to lay special emphasis on problems in the agro-industrial complex. UN أبناء بلدي اﻷعزاء وجميع الحاضرين هنا، أود أن أركز بصورة خاصة على المشاكل التي يواجهها القطاع الزراعي الصناعي.
    The interviews focused on problems related to prostitution and on the prostitute's social and mental condition. UN وقد ركزت المقابلات على المشاكل المتعلقة بالبغاء وعلى الحالة الاجتماعية والعقلية للبغايا.
    — conducting applied research on problems common to the countries of the subregion, and developing new technologies; UN º القيام ببحوث تطبيقية على المشاكل المشتركة لبلدان دون الاقليم واستحداث تكنولوجيات جديدة.
    It was also felt in a few cases that the scientific aspects of conservation and forestry are having increasing influence on problems related to forest management. UN وفي بعض الحالات رئي أيضا أن الجوانب العلمية للحفظ والحراجة يزداد تأثيرها على المشاكل المتعلقة بإدارة الغابات.
    The health goals focus on problems that disproportionally affect the poor. UN وتركز الأهداف المتصلة بالصحة على المشاكل التي تؤثر في الفقراء بشكل غير متناسب.
    The globalization of the media is providing all peoples with increasing exposure to problems and successes in other parts of the world. UN ٨ - وتؤدي عولمة وسائط اﻹعلام إلى زيادة تعرف جميع الشعوب على المشاكل ومجالات النجاح في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    I would like to reiterate the wish of the European Union that the administrative problems to which I referred earlier will be overcome. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تمني الاتحاد اﻷوروبي بأن يتم التغلب على المشاكل اﻹدارية التي أشرت إليها سابقا.
    That is especially true for problems of agriculture and food security. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المشاكل المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي.
    A rushed process can lead to flawed negotiations and subsequently to a problematic and less desirable treaty. UN والقيام بعملية متسرعة يمكن أن يؤدي إلى مفاوضات معيبة، ومن ثم، إلى إبرام معاهدة تنطوي على المشاكل وتكون أقل استحسانا.
    To that end, the Ministry of Education, represented in the Educational Planning Agency, conducted a study designed to identify the difficulties and obstacles resulting in the abandonment of education and assess the demand for education in the family and the community. UN وللوصول لتلك الأهداف قامت وزارة التربية والتعليم مُمثَّلةً في وكالة التخطيط التربوي بدراسة للتعرف على المشاكل والمعوقات التي تؤدي لترك المدرسة وتقدير الطلب الأسرى والاجتماعي على التعليم.
    These countries see external political problems as the biggest difficulty facing the Conference. UN إذ يُشدِّد هذا المنظور على المشاكل السياسية الخارجية بوصفها أكبر صعوبة يواجهها المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more