Educational levels have also been found to be positively correlated with increased access to knowledge and better health. | UN | وقد تبيَّن أن المستوى التعليمي يرتبط ارتباطاً إيجابياً بزيادة فرص الحصول على المعارف والتمتع بصحة أفضل. |
The strategy resembled the rights-based approach to access to knowledge, innovation and health technology. | UN | وتشبه الاستراتيجية النهج الحقوقي في التعامل مع الحصول على المعارف والابتكارات والتكنولوجية الصحية. |
Literacy and primary school education are the basic learning tools for access to knowledge and information, as well as for enhancing women's opportunities to get better-paying jobs and fully exercise their rights. | UN | كما أن محو الأمية والتعليم الابتدائي هما الأداتان الأساسيتان للتعلم من أجل الحصول على المعارف والمعلومات، وكذلك لتعزيز فرص المرأة في الحصول على وظائف ذات أجور أفضل، وممارسة حقوقها كاملة. |
Access to high-quality education will better ensure the knowledge and skills necessary for improved quality of life. | UN | فالوصول إلى التعليم الجيد يكفل فرصا أفضل للحصول على المعارف والمهارات الضرورية لرفع مستوى المعيشة. |
Preserving and building on knowledge from one assessment to the next is vital. | UN | ويتسم الحفاظ على المعارف التي يؤتيها كل تقييم والاستفادة منها في التقييمات التالية بأهمية بالغة. |
Consequently, knowledge has become more important economically, in terms of investment in and production of knowledge-based goods and services. | UN | ومن ثمّ، زادت الأهمية الاقتصادية للمعارف بالنسبة للاستثمار في السلع والخدمات القائمة على المعارف وإنتاجها. |
In today's environment, basic access to knowledge and information is becoming a prerequisite for modern human development. | UN | وفي البيئة الراهنة، أصبحت إمكانية الحصول الأساسية على المعارف والمعلومات شرطا أساسيا للتنمية البشرية الحديثة. |
Relationships with TNCs give them access to knowledge and new technologies as well as investment. | UN | وتتيح لها علاقاتها مع الشركات عبر الوطنية إمكانية الحصول على المعارف والتكنولوجيات الجديدة والاستثمار. |
Greater emphasis on access to knowledge, education and training opportunities is needed for older persons in the workforce. | UN | فينبغي التركيز على زيادة فرص الحصول على المعارف والتعليم والتدريب لمَن هم في القوى العاملة من كبار السن. |
Greater emphasis on access to knowledge, education and training opportunities is needed for older persons in the workforce. | UN | فينبغي التركيز على زيادة فرص الحصول على المعارف والتعليم والتدريب لمَن هم في القوى العاملة من كبار السن. |
Today, ICTs offer endless opportunities to both adults and children to connect to knowledge and people. | UN | واليوم، توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصا لا حصر لها للكبار والصغار للحصول على المعارف والتواصل مع الشعوب. |
Through education, individuals seek access to knowledge, science, technology and the other benefits and values of culture. | UN | ويسعى الأفراد من خلال التعليم إلى الحصول على المعارف والعلوم والتكنولوجيات وغيرها من الفوائد والقيم الثقافية. |
How technology and innovation can promote access to knowledge and job creation | UN | كيف يمكن للتكنولوجيا والابتكار تعزيز الحصول على المعارف وخلق الأعمال |
XI. Sales and marketing: expanding access to knowledge and information in all formats | UN | حادي عشر - المبيعات والتسويق: توسيع نطاق الاطلاع على المعارف والمعلومات بجميع أشكالها |
Every citizen in Denmark has equal access to knowledge, information treatment and care, including in the field of HIV and AIDS. | UN | يتاح لكل مواطن في الدانمرك الحصول على قدم المساواة على المعارف والمعلومات والعلاج والرعاية، ويشمل ذلك مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
The design and planning of adaptation programmes in that region were able to draw on the knowledge generated under the Nairobi work programme. | UN | وقد تسنى الاعتماد على المعارف المولدة في إطار برنامج عمل نيروبي لتصميم برامج التكيف في تلك المنطقة وتخطيطها. |
They asked for easy access to the knowledge stored within the United Nations development system through WIDE. | UN | وطالبت بسهولة حصولها على المعارف المخزونة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة المعلومات من أجل التنمية. |
Where appropriate, they will draw upon the knowledge gained through technical cooperation activities. | UN | وستعتمد، حسب الاقتضاء، على المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب أن تقوم على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
The emerging knowledge-based and networked economy is also changing the contrast and dynamics of development. | UN | والاقتصاد الناشئ القائم على المعارف والشبكات يقوم أيضاً بتغيير تنوع التنمية والعوامل المحركة لها. |
Selected examples of knowledge retention through knowledge management and sharing systems | UN | أمثلة مختارة للحفاظ على المعارف بواسطة نظم إدارة المعارف وتقاسهما |
Here, intervention is not seen as a linear process of implementing a plan of action, but rather as an ongoing transformation by which knowledge is negotiated and jointly created through social encounters in which certain power dynamics are operating. | UN | وهنا لا يُنظر إلى التدخل على أنه عملية خطية لتنفيذ خطة عمل، بل على أنه تحول مستمر يتم بموجبه التفاوض على المعارف وإنشاؤها بصورة مشتركة من خلال اللقاءات الاجتماعية التي تعمل فيها ديناميات قوة معينة. |
There is a demand for knowledge on the environment to meet both educational and professional needs. | UN | وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء. |