Aid policies should first help countries to take their fate into their own hands and make them less dependent on aid. | UN | وينبغي أن تساعد سياسات المعونة أولا البلدان على أن تضع مصيرها في أيديها وأن تجعلها أقل اعتمادا على المعونة. |
As a result, the country suffered from low levels of foreign investment and was still reliant on aid. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال البلد يعاني من انخفاض مستويات الاستثمار الأجنبي وما زال يعتمد على المعونة. |
It is sometimes argued that private sector investment is today replacing the traditional reliance on aid and development assistance. | UN | وتساق الحجة أحيانا بأن الاستثمار في القطاع الخاص يحل اليوم محل الاعتماد التقليدي على المعونة والمساعدة الإنمائية. |
The international community must ensure that humanitarian operations gave persons with disabilities priority access to aid. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضمن أن العمليات الإنسانية تعطي للأشخاص ذوي الإعاقة الأولوية في الحصول على المعونة. |
The same holds true for aid for handicapped people. | UN | ويصدق الشيء نفسه على المعونة التي تقدم إلى المعوقين. |
That had resulted not only in increased interdependence but also in over-dependence of the developing countries on the aid, markets and capital of the developed countries. | UN | ولم يؤد هذا إلى زيادة الاعتماد المتبادل فحسب بل وإلى فرط اعتماد البلدان النامية على المعونة من البلدان المتقدمة النمو وأسواقها ورؤوس أموالها. |
Gaza, as a result of the closure imposed by Israel, could become completely dependent on aid within months. | UN | ويمكن أن تصبح غزة، نتيجة للإغلاق الذي تفرضه إسرائيل، معتمدة تماما على المعونة في غضون أشهر. |
Concern was also raised about the Government's ownership of national policies because of its high dependence on aid. | UN | وقد أثير قلق أيضاً بشأن مسؤولية الحكومة عن السياسات الوطنية بسبب اعتمادها الكبير على المعونة. |
We need to urgently apply ourselves to making probusiness policy reforms instead of just relying on aid. | UN | ويلزم أن نجتهد بشكل عاجل في إدخال إصلاحات لخدمة الأعمال التجارية بدلا من مجرد الاعتماد على المعونة. |
A combination of these threatens especially the most vulnerable economies, which are dependent on aid and which possess no oil reserves of their own. | UN | ومجموعة من هذه التدابير تعرض للخطر بشكل خاص الاقتصادات الأكثر ضعفا، التي تعتمد على المعونة والتي لا تملك احتياطيات نفطية خاصة بها. |
To avoid the emergence of behaviours such as dependence on aid, WFP has limited the scope of its interventions in time and space. | UN | ولتفادي ظهور سلوكيات مثل الاتكال على المعونة فإن عمد البرنامج إلى جعل مجال تدخلاته محدودا من حيث الزمان والمكان. |
Our countries are striving to remove themselves from dependence on aid. | UN | وبلداننا تسعى جاهدة لتحرير نفسها من الاعتماد على المعونة. |
In contrast, the amount spent on aid during the same period was $78.6 billion. | UN | وعلى النقيض من ذلك، بلغت الأموال التي أنفقت على المعونة خلال نفس الفترة 78.6 بليون دولار. |
Thirdly, over the medium term, countries should strengthen their own revenue efforts so as to become less dependent on aid. | UN | ثالثا، وفي الأجل المتوسط ينبغي للبلدان تعزيز جهودها المتعلقة بالعوائد حتى تصبح أقل اعتمادا على المعونة. |
We are convinced that Africa's dependence on aid will diminish as growth prospects improve. | UN | وإننا مقتنعون بأن اعتماد أفريقيا على المعونة سيقل بتحسن آفاق النمو. |
As a result, the levels of foreign investment remained low and the country was still reliant on aid. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مستويات الاستثمار الأجنبي لا تزال منخفضة، ولا يزال البلد يعتمد على المعونة. |
In Costa Rica, most Colombian refugees are now advancing towards naturalization and are less dependent on aid. | UN | وفي كوستاريكا، أصبح معظم اللاجئين الكولومبيين الآن في طريقهم إلى التجنّس كما أصبحوا أقل اعتماداً على المعونة. |
The price we have had to pay for this is to have access to aid and development finance denied to us at an early stage in our development. | UN | والثمن الذي تعين علينا أن ندفعه هو حرمانـنا مـن الحصول على المعونة وتمويل التنمية في مرحلة مبكرة من مراحل تنميتنا. |
It indicated that African countries were increasingly engaging their development partners and, consequently, greater resources were being mobilized for aid for trade. | UN | وأشار الاستعراض إلى أن البلدان الأفريقية كانت تتعاون على نحو متزايد مع شركائها في التنمية، وتبعا لذلك، كانت تحشد موارد أكبر للحصول على المعونة لصالح التجارة. |
Serbs in Kosovo remain isolated and dependent on the aid provided by KFOR and humanitarian organizations in food delivery and medical care. | UN | ولا يزال الصرب في كوسوفو، معزولين ويعتمدون على المعونة المقدمة من قوة كيفور والمنظمات اﻹنسانية في توصيل اﻷغذية والرعاية الطبية. |
Parliamentary oversight of aid therefore needs to be strengthened. | UN | ومن ثم وجب تعزيز الرقابة البرلمانية على المعونة. |
It is well documented that many of the sub-Saharan countries are extremely aid-dependent. | UN | واعتماد كثير من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بشدة على المعونة هو أمر موثق بصورة جيدة. |
The United States maintains no restriction on humanitarian aid to Cuba. | UN | فالولايات المتحدة لا تفرض أية قيود على المعونة الإنسانية لكوبا. |
aid for trade should be further emphasized to improve our supply-side constraints and enhance our participation in international trade. | UN | وينبغي التشديد على المعونة من أجل التجارة لتحسين القيود المفروضة على جانب العرض وتعزيز مشاركتنا في التجارة الدولية. |
Mobilizing domestic resources, including through taxation and tackling of illicit financial flows, can have the most sustained impact for countries to reduce their aid dependency. | UN | وبمقدور تعبئة الموارد المحلية، بما في ذلك عن طريق الضرائب والتصدي للتدفقات النقدية غير المشروعة، أن تحقق أكبر أثر مطرد يتيح للبلدان أن تحد من اعتمادها على المعونة. |
This decrease in aid could threaten development expenditures in aid-dependent landlocked developing countries. | UN | وهذا الانخفاض في المعونة يمكن أن يهدد النفقات الإنمائية في البلدان النامية غير الساحلية التي تعتمد على المعونة. |
The economy has become heavily dependent to both foreign aid and the Israeli economy. | UN | فقد أضحى الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على المعونة الأجنبية والاقتصاد الإسرائيلي على حد سواء. |
Africa desires to move away from aid dependency in future. | UN | وترغب أفريقيا في الابتعاد عن الاعتماد على المعونة في المستقبل. |