I would like to respond briefly to the remarks made by the Foreign Minister of Spain this afternoon about Gibraltar. | UN | أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية إسبانيا ظهر اليوم عن جبل طارق. |
May I respond briefly to the remarks made earlier today by the Foreign Minister of Argentina concerning the Falkland Islands. | UN | اسمحوا لي أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها في وقت سابق اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
My delegation speaks in exercise of its right of reply to the remarks made by Germany on behalf of the European Union. | UN | ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
It would have been desirable for the Secretariat to have responded to the observations made by the Advisory Committee in paragraph 9 of its report. | UN | كما أنه كان يتمنى من جهة أخرى لو ردت اﻷمانة العامة على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٩ من تقريرها. |
In response to the remarks of the Observer for Palestine, he hoped that the Economic and Social Council would recommend that a follow-up meeting should be held the following year. | UN | وردا على الملاحظات التي أبداها المراقب عن فلسطين، قال إن اﻷمر يحدوه في أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإصدار توصية بشأن اجتماع متابعة يعقد في العام المقبل. |
I would like to say a few words today in response to the remarks made by the Foreign Minister of Argentina concerning the Falkland Islands. | UN | أود أن أقول بضع كلمات اليوم ردا على الملاحظات التي أبداها وزير خارجية اﻷرجنتين بشأن جزر فوكلاند. |
20. In response to the remarks made by Ms. Schöpp-Schilling, she stressed that the Government's primary concern was to promote job creation. | UN | 20 - ورداً على الملاحظات التي أبدتها السيدة شوب - شيلينغ، أكدت على أن الشاغل الرئيسي للحكومة هو تشجيع عملية إنشاء الوظائف. |
I take it that this is a reaction to the remarks I made at our previous session, and I do hope indeed that all colleagues present have filled out that questionnaire. | UN | وأفترض أن ذلك جاء كرد فعل على الملاحظات التي أبديتها في الدورة السابقة وأتمنى فعلاً أن جميع الزملاء الحاضرين قد ملأوا ذلك الاستبيان. |
“May I respond briefly to the remarks made earlier today by the Foreign Minister of Argentina concerning the Falkland Islands. | UN | " أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي سبق أن أدلى بها اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
While I have the floor, I should like to ask for your permission, Sir, to respond to the remarks that were made yesterday by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأود خلال وقت كلمتي أن أطلب موافقتكم، سيدي، على الرد على الملاحظات التي أدلى بها أمس ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية. |
" I would like to respond briefly to the remarks made today by the Minister for Foreign Affairs of Spain about Gibraltar. | UN | " أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أبداها اليوم وزير خارجية إسبانيا الموقر عن جبل طارق. |
Today's meeting is a vivid testament to the remarks which I made at the adoption of the second resolution on United Nations reform, to the effect that that resolution actually represented not a concluding stage but a first step on the road to transformations in the Organization. | UN | واجتماع اليوم دليل حي على الملاحظات التي قدمتها لدى اعتماد القرار الثاني المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة بحيث أن هذا القرار لم يمثل فعلا مرحلة ختامية بل مثل خطوة أولى على طريق التحولات في المنظمة. |
“I would like to speak briefly in response to the remarks made today by the Minister for Foreign Affairs of Argentina concerning the Falkland Islands. | UN | " أود أن أتكلم بإيجاز ردا على الملاحظات التي أدلى بها اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
42. In response to the remarks from the delegations, the Director of DER thanked them for their useful comments. | UN | 42- ورداً على الملاحظات التي أبدتها الوفود، شكر مدير العلاقات الخارجية هذه الوفود على تعليقاتها المفيدة. |
54. In response to the remarks made by Mr. Flinterman, she said that amending Kenya's nationality laws was a matter of priority because the acquisition of citizenship was vital if women were to assert their identities and exercise their rights. | UN | 54 - وفي معرض الردّ على الملاحظات التي أبداها السيد فلنترمان قالت إن تعديل قوانين الجنسية في كينيا أمر له أولويته لأن الحصول على الجنسية أمر حيوي إذا ما كان للمرأة أن تؤكد هويتها وممارستها لحقوقها. |
Statement of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in exercise of the right of reply to the remarks made by the President of the Argentine Republic in the general debate on 25 September 2007 | UN | بيان مقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس الأرجنتين، في المناقشة العامة التي جرت في 25 أيلول/سبتمبر 2007 |
Statement of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in exercise of the right of reply to the remarks made by the Prime Minister of Mauritius in the general debate on 28 September 2007 | UN | البيان المقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء موريشيوس في المناقشة العامة يوم 28 أيلول/سبتمبر 2007 |
The Special Rapporteur recognizes that prioritizing and targeting limited resources is invariably difficult and that there are exceptions to the observations he makes on the right to education. | UN | ويسلم المقرر الخاص بأن ترتيب الأولويات واستهداف الموارد المحدودة أمران يتسمان دائما بالصعوبة وأن هناك استثناءات على الملاحظات التي يبديها بشأن الحق في التعليم. |
On another issue, I am obliged to comment on the remarks made recently in this hall by the distinguished representative of China. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر. |
It also supported the administering of national competitive and other pre-employment examinations, and agreed with the observations of the Advisory Committee concerning the Secretary-General's proposals on career development and building leadership and management capacity. | UN | وتؤيد أيضا تنظيم الامتحانات التنافسية الوطنية وغيرها من امتحانات ما قبل التوظيف، وتوافق على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام بشأن تطوير الحياة الوظيفية وبناء القدرة القيادية والإدارية. |
The Special Rapporteur, Mr. Alain Pellet, commented on the observations made by delegations on the topic concerning reservations to treaties. | UN | وعلق المقرر الخاص، السيد ألان بيليه، على الملاحظات التي قدمتها الوفود بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات. |
the observations made were brought to the attention of peacekeeping management. | UN | وأُطلع المسؤولون في عمليات حفظ السلام على الملاحظات التي أبديت. |
Her delegation had no objection whatsoever to the comments of the Advisory Committee in its report regarding the need to avoid duplication of functions. | UN | وليس لوفده أي اعتراضات على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في تقريرها فيما يتصل بضرورة تجنﱡب ازدواجية المهام. |