"على المناقشة" - Translation from Arabic to English

    • the discussion
        
    • to the debate
        
    • on discussion
        
    • for discussion
        
    • on the debate
        
    • to discussion
        
    • the general discussion
        
    • debate in
        
    Implications for the discussion on numbers UN الانعكاسات على المناقشة بشأن الالتزامات المحددة بالأرقام
    Globalization and its impacts, both positive and negative, was one of the overriding themes of the discussion. UN وكانت العولمة وآثارها، الإيجابية والسلبية، من المسائل المسيطرة على المناقشة.
    The question of which categories of membership to expand dominates the discussion and attracts attention. UN ومسألة أي من فئتي العضوية ينبغي توسيعها تسيطر على المناقشة وتجذب الاهتمام.
    But I would like to put another twist on the discussion as we continue to work to find a solution. UN ولكـن أود أن أضيف منعطفا آخر على المناقشة بينما نواصل العمل من أجل إيجاد حل.
    Singling out one theme did not add value to the discussion. UN واختيار موضوع واحد لا يضفي أهمية ما على المناقشة.
    Participation of such non-members was thus limited to the discussion on the inclusion of the item in question. UN وعلى هذا فإن مشاركة غير الأعضاء هؤلاء تقتصر على المناقشة المتعلقة بإدراج البند قيد البحث.
    The CPMI highlighted the discussion on the violence and sexual exploitation perpetrated against children and adolescents in Brazil. UN وألقت هذه اللجنة الضوء على المناقشة المعنية بالعنف الذي يرتكب ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل واستغلالهم جنسيا.
    Based on the discussion the following specific recommendations were made: UN 25- بناء على المناقشة تم تقديم التوصيات الخاصة التالية:
    At the same time, I would like all delegations to make the discussion as interactive as possible. UN وفي الوقت ذاته، أرجو أن تُفضي الوفود على المناقشة أكبر قدر ممكن من التفاعلية.
    It would be a supervisor-led discussion type of training, and the programme guide book to be developed with the assistance of the consultant would provide managers with all the information needed to deliver the discussion. UN وسيكون هذا التدريب من النوع القائم على المناقشة الذي يقوده المشرفون، ومن شأن الكتاب التوجيهي للبرنامج الذي سيوضع بمساعدة الخبير الاستشاري أن يتيح للمديرين كافة المعلومات اللازمة للمناقشة.
    This has an impact in terms of the sufficiency of the material to support the case overall, and it limits the effectiveness of the dialogue with the petitioner, as few particulars are available to lend adequate precision to the discussion. UN ويخلّف ذلك تأثيرا على مدى كفاية المواد المؤيدة للحالة بوجه عام، ويفرض قيودا على فعالية التحاور مع مقدم الطلب، إذ لا يتوافر إلا القليل من التفاصيل اللازمة لإضفاء دقة كافية على المناقشة.
    However, precisely because there are divergences in legal interpretations of the situation, we are convinced that an advisory opinion of the International Court of Justice would be desirable and bring clarity to the discussion. UN غير أنه نظراً لوجود اختلافات في التفسيرات القانونية للحالة على وجه التحديد، فلدينا اقتناع بأن فتوى محكمة العدل الدولية ستكون أمرا مرغوبا وستضفي وضوحا على المناقشة.
    In other words, I propose that we retain in our report the discussion that we have had on the matter, and, in order to support that discussion, that we annex the Chairman's non-paper and not take a decision. UN في عبارة أخرى، أقترح أن نبقي في تقريرنا على المناقشة التي أجريناها بشأن هذه المسألة، ومن أجل دعم هذه المناقشة نرفق ورقة الرئيس غير الرسمية ولا نتخذ قرارا.
    Over the years, all had witnessed how a very powerful member of the Security Council had used its influence to dominate the discussion about the country called Taiwan. UN وقد شهد الجميع على مدى السنوات كيف يستغل عضو قوي للغاية في مجلس الأمن نفوذه للسيطرة على المناقشة التي تجرى بشـأن بلد يدعى تايوان.
    In order to contextualize the discussion of the corporate responsibility to respect human rights, two recent studies of alleged corporate human rights abuses were presented. UN ولإضفاء قرينة على المناقشة المتعلقة بمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، قُدمت دراستان أجريتا مؤخراً عن ادعاءات حدوث تجاوزات لحقوق الإنسان من قبل شركات.
    2. For the discussion and action taken by the Commission, see chapter II. UN 2 - وللاطلاع على المناقشة التي أجرتها اللجنة وما اتخذته من إجراءات، انظر الفصل الثاني.
    * For the discussion, see chap. II. UN * للاطلاع على المناقشة انظر الفصل الثاني.
    We would also like to add a few comments to the debate on our own behalf. UN ونود بالأصالة عنا أن نضيف بعض التعليقات على المناقشة.
    With regard to the abrogation of the Ceasefire Agreement, it had proved positive in allowing for action based on discussion with moderate Tamils. UN وفيما يتعلق بإلغاء اتفاق وقف إطلاق النار، ذكر أنه كان إيجابياً لسماحه بالعمل المبني على المناقشة مع التاميل المعتدلين.
    UNODC was also finalizing an aggregated analysis of evaluations, for discussion with senior management. UN وكان المكتب يقوم أيضا بوضع الصيغة النهائية لتجميع تقييمات تحليلية، لعرضها على المناقشة مع كبار المديرين.
    I encourage the Security Council and the Peacebuilding Commission to build on the debate and interactive dialogue. UN إنني أشجع مجلس الأمن ولجنة بناء السلام على البناء على المناقشة والجلسة التحاورية.
    This is a sufficiently important question for us to approve the idea that, in an initial stage, the Conference on Disarmament could confine itself to discussion. UN وهذه مسألة هامة بقدر يكفي للموافقة على فكرة أن يقتصر مؤتمر نزع السلاح في المرحلة الأولى على المناقشة.
    Statements in response to the general discussion were made by the Administrator of the United Nations Development Programme, the Executive Director of the United Nations Population Fund, and the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development. UN وردا على المناقشة العامة أدلى ببيانات مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    There had been a proposal to reconsider the question of holding a general debate in the Second Committee. UN ولقد اقترح في هذا الشأن إعادة النظر في مسألة اﻹبقاء على المناقشة العامة في اللجنة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more