| SPLA remains in control of the area south of the river. | UN | ويظل الجيش الشعبي لتحرير السودان مسيطرا على المنطقة جنوب النهر. |
| Israel continues to be the occupying Power exercising control over the area. | UN | ولا تزال إسرائيل الدولة القائمة بالاحتلال التي تمارس السيطرة على المنطقة. |
| The Central American countries were deeply concerned at the burden which debt and debt servicing imposed on the region. | UN | وقال إن بلدان أمريكا الوسطى تشعر ببالغ القلق إزاء العبء الذي تفرضه الديون وخدمة الديون على المنطقة. |
| We should not be trying to impose Western values or a single template on the region. | UN | ينبغي ألاّ نحاول فرض القيم الغربية أو نموذج واحد على المنطقة. |
| By extension, this is also true for the region as a whole. | UN | وبتوسيع نطاق هذه المسؤولية فإن الشيء نفسه يصدق على المنطقة بكاملها. |
| Extremist groups, however, continue to pose a threat to the region. | UN | بيد أن الجماعات المتطرفة ما زالت تشكل خطرا على المنطقة. |
| No country should be allowed hegemony in the region. | UN | ولا ينبغي السماح ﻷي بلد بالهيمنة على المنطقة. |
| Till recently, the area was controlled by the local tribes. | Open Subtitles | حتى وقت قريب، كانت القبائل المحلية مسيطرة على المنطقة |
| Leaflets had been dropped in the area with general indications that support of Hamas would be punished. | UN | وكانت قد أُسقطت على المنطقة منشورات تحمل إشارات عامة إلى معاقبة من يدعمون حماس. |
| The soldiers on the ground were in complete control of the area at the time of their encounter with the civilians; | UN | وكان الجنود على الأرض يمتلكون زمام السيطرة الكاملة على المنطقة وقت مواجهتهم مع المدنيين؛ |
| Service provided is confined to the area within the conference rooms and the General Assembly Hall area. | UN | وتقتصر الخدمة المقدمة على المنطقة الواقعة في إطار غرف الاجتماعات وقاعة الجمعية العامة. |
| The unparalleled rise in terrorism in his own region in recent years had been generated mainly by conflict and war inflicted on the region from outside. | UN | ومضى يقول إن التنامي غير المسبوق للإرهاب في منطقته خلال الأعوام الأخيرة نتج أساسا عن النزاع والحرب التي فُرضت على المنطقة من خارجها. |
| This paper identifies the key channels of transmission of the financial crisis to Africa as well as its quantitative impact on the region. | UN | وتحدد هذه الوثيقة القنوات الرئيسية لانتقال الأزمة المالية إلى أفريقيا فضلاً عن أثرها الكمي على المنطقة. |
| (xii) Land-related human capacity-building activities focusing on the region are under way. | UN | ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة. |
| There appears to have been no Arab reaction to the US-India agreement, its implications for the region and the advantage which Israel can take of it. | UN | ولا يبدو أن هناك أي ردود فعل عربية على الاتفاق الهندي الأمريكي وانعكاساته على المنطقة واستفادة إسرائيل منه. |
| The alternative and its potential fallout carry enormous risks, not only for the region but also for international peace and security. | UN | وينطوي البديل والأثر الذي يمكن أن يترتب عليه على مخاطر ضخمة ليس على المنطقة فقط ولكن على السلم والأمن الدوليين أيضا. |
| Noting with concern the implications of the situation in Burundi for the region as well as the consequences for Burundi of continued regional instability, | UN | وإذ يلاحظ بقلق آثار الحالة في بوروندي على المنطقة وكذلك تبعات استمرار عدم الاستقرار في المنطقة على بوروندي، |
| The latter are not only a threat to the region but also have an unforgettable record of committing the most heinous crimes against humanity. | UN | واﻷخيرة لا تشكل خطرا على المنطقة فحسب بــل لديها أيضا سجل لا ينسى في ارتكاب أبشع الجرائـــم ضد اﻹنسانية. |
| welcomed the benefits that had flowed to the region from the liberalisation of aviation and encouraged further movement down this path; | UN | :: رحبوا بالمنافع المتدفقة على المنطقة من جراء تحرير الطيران، وشجعوا على زيادة الحركة على هذا المنوال؛ |
| However, such trends are neither strong nor widespread enough to diminish the epidemic's overall impact in the region. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الاتجاهات ليست من القوة ولا سعة الانتشار الكافيتين لخفض التأثير العام للوباء على المنطقة. |
| 34. The Russian Empire was involved in the struggle for control of the region from the seventeenth century onwards. | UN | 34- وشاركت الامبراطورية الروسية منذ القرن السابع عشر فما بعد في الصراع من أجل السيطرة على المنطقة. |
| In a region as volatile as the Middle East no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. | UN | وفى منطقة متفجرة كمنطقة الشرق الأوسط، لايمكن تحقيق سلام راسخ ودائم طالما يواصل التهديد النووى تحليقه على المنطقة. |
| Memento Mori, he was planning a terrorist attack on the district. | Open Subtitles | تذكار موري، وقال انه كان يخطط هجوم إرهابي على المنطقة. |
| Bigger problem is holding and securing the territory afterwards. | Open Subtitles | الجزء الأصعب هو المحافظة على المنطقة وتأمينها بعد ذلك |
| Dispatch put it over the zone one minute later, two cars rode on the job. | Open Subtitles | نشرته وحدة الإرسال على المنطقة بعدها بدقيقة وأرسلت سيارتين للتحقق من ذلك |