"على المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • to non-governmental organizations
        
    • to NGOs
        
    • on NGOs
        
    • on non-governmental organizations
        
    • for non-governmental organizations
        
    • for NGOs
        
    • the non-governmental organizations
        
    • of non-governmental organizations
        
    • on nongovernmental organizations
        
    • of NGOs
        
    • the NGOs
        
    • the NGO
        
    • upon NGOs
        
    • non-governmental organizations for
        
    The duty also applies to non-governmental organizations (NGOs) and employee and employers' organizations. UN وينطبق هذا الواجب أيضا على المنظمات غير الحكومية ومنظمات العمال وأرباب العمل.
    Therefore, based on Agenda 21, rule 64 shall apply equally to non-governmental organizations and other major groups. UN وعليه فإن المادة 64 تنطبق بنفس القدر، استنادا إلى جدول الأعمال، على المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى.
    The Board also recommended disseminating its report to NGOs and OHCHR field offices. UN وأوصى المجلس أيضاً بتعميم تقريره على المنظمات غير الحكومية والمكاتب الإقليمية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Copies of the reports are distributed to NGOs, libraries, academic institutions and Australia's overseas posts.108. UN وتوزع نسخ من التقارير على المنظمات غير الحكومية والمكتبات والمؤسسات الأكاديمية ومواقع أستراليا بالخارج.
    The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. UN وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    It was the Government's duty to eliminate violence against women. It could not rely on non-governmental organizations to do the work for them. UN من واجب الحكومة أن تقضي على العنف ضد المرأة، وألا تعتمد على المنظمات غير الحكومية لتحلّ في ذلك محلّها.
    As well, the Secretary-General is requested to disseminate to non-governmental organizations information on accreditation procedures. UN فضلا عن ذلك، فإن الأمين العام مطالب بأن ينشر على المنظمات غير الحكومية معلومات بشأن إجراءات الاعتماد.
    A summary of the research findings was disseminated to non-governmental organizations in the newsletter produced by the Committee for Asian Women. UN وقد عمم على المنظمات غير الحكومية موجز لنتائج هذا البحث في رسالة إخبارية أصدرتها لجنة المرأة اﻵسيوية.
    In 1996, 11 per cent of Programme funds went to non-governmental organizations or non-governmental organization-sponsored projects. UN وفي عام ١٩٩٦، أنفق ١١ في المائة من أموال البرنامج على المنظمات غير الحكومية أو مشاريع ترعاها مثل هذه المنظمات.
    Some requested that the report should form the basis of a directory, to be issued to non-governmental organizations upon accreditation. UN وطلب بعضها أن يشكل التقرير اﻷساس ﻹعداد دليل يوزع على المنظمات غير الحكومية عند اعتمادها.
    A summary of each briefing is now disseminated to non-governmental organizations and is also webcast. UN ويجري الآن توزيع موجز عن كل إحاطة إعلامية على المنظمات غير الحكومية.
    It should be noted that this WAEMU regulation is applicable to NGOs as well. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه اللائحة المعمول بها في الاتحاد تسري على المنظمات غير الحكومية.
    It was also distributed to NGOs. UN ووزّع الكتيّب أيضا على المنظمات غير الحكومية.
    These conditions are not applicable to NGOs. UN وهذه الشروط لا تنطبق على المنظمات غير الحكومية.
    The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. UN وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    Restrictions on NGOs working in the field of human rights and the administration of justice UN القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل
    Most States relied heavily on NGOs to fulfil that role. UN وتعتمد معظم الدول إلى حد كبير على المنظمات غير الحكومية في القيام بهذا الدور.
    The Tribunal plans to undertake the exhumation work itself during 1997 and to rely less on non-governmental organizations (NGOs). UN وتنوي المحكمة نفسها أن تضطلع بأعمال إخراج الجثث خلال عام ١٩٩٧، وتقلل من اعتمادها على المنظمات غير الحكومية.
    Moreover, it established not only rights but also responsibilities for non-governmental organizations. UN علاوةً على ذلك، لم ينشئ الإعلان حقوقاً فقط، وإنما أنشأ أيضاً مسؤوليات على المنظمات غير الحكومية.
    Lawyers that worked for NGOs were deprived of their professional license to practice law, and therefore, NGOs could not hire lawyers. UN ويحرم المحامون الذين يعملون لفائدة المنظمات من رخصة العمل القانوني وهكذا يتعذّر على المنظمات غير الحكومية توظيف محامين.
    It also commended the non-governmental organizations that had tirelessly fought for a fair, independent and effective court. UN وهو يثني أيضا على المنظمات غير الحكومية التي تعمل دون كلل من أجل إنشاء محكمة منصفة ومستقلة وفعالة.
    This is the case of trade unions and could be that of non-governmental organizations. UN ويصدق ذلك على النقابات كما يمكن أن يصدق على المنظمات غير الحكومية.
    The Committee also notes with concern that service provision for children with disabilities in the State party are heavily reliant on nongovernmental organizations. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن تقديم الخدمات للأطفال المعوقين في الدولة الطرف يعتمد بدرجة كبيرة على المنظمات غير الحكومية.
    Although such action was primarily the responsibility of NGOs, the Government gave them support and helped them in their task. UN وتقع هذه المهمة أساساً على المنظمات غير الحكومية ولكن الحكومة تؤيدها وتيسر عليها عملها.
    OHCHR circulated a questionnaire among the NGOs to collect data for this report. VII. CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS UN وعممت مفوضية حقوق الإنسان استبياناً على المنظمات غير الحكومية بغرض جمع البيانات لإعداد هذا التقرير.
    WFM staff, on behalf of the NGO Task Force, produced and disseminated background information materials and updates to non-governmental organizations worldwide on the issue of NGO access at the United Nations. UN وقد قام موظفو الحركة، باسم فرقة العمل التابعة للمنظمات غير الحكومية، بإنتاج وتعميم مواد معلومات أساسية واستكمالات على المنظمات غير الحكومية في أنحاء العالم تتعلق بوصول هذه المنظمات إلى اﻷمم المتحدة.
    The Working Group is concerned that in a number of States, legal restrictions are placed upon NGOs working on cases of disappearance. UN ويساور الفريق العامل القلق إزاء القيود القانونية المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حالات الاختفاء في عدد من الدول.
    WFP and UNICEF also depend on the field implementation of non-governmental organizations for a great number of their activities. UN ويعتمد أيضا كل من برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف في تنفيذ عدد كبير من أنشطتهما الميدانية على المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more